Inklingo

「打ち負かす」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は打ち負かすです derrotarスポーツ、戦争、競争などで相手に勝つ、打ち負かすという意味で最も一般的に使われます。相手が誰であれ、優位に立って勝利した場合に使用します。.

derrotar🔊B1

スポーツ、戦争、競争などで相手に勝つ、打ち負かすという意味で最も一般的に使われます。相手が誰であれ、優位に立って勝利した場合に使用します。

詳しく →
vencer🔊A2

特にスポーツや競技において、相手を乗り越えて勝利するというニュアンスが強い表現です。困難な状況を克服して達成する意味合いもあります。

詳しく →
conquistar🔊B1

主に領土、国、市場などを征服する、支配下に置くという意味で使われます。比喩的に人の心を掴む場合にも用いられます。

詳しく →
ganar🔊B1

競争や試合で相手に勝つ、という意味でも使われますが、「得る」という意味合いが強く、単に勝利したというより、勝利によって何かを得たという文脈で使われることが多いです。

詳しく →
superarlo🔊B1

困難な状況、感情的な問題、または障害などを乗り越える、克服するという意味で使われます。物理的に誰かを打ち負かすというより、精神的な強さや成長を表す際に適しています。

詳しく →
Japanese → スペイン語

derrotar

/deh-rroh-TAHR//deroˈtaɾ/

動詞B1一般的
スポーツ、戦争、競争などで相手に勝つ、打ち負かすという意味で最も一般的に使われます。相手が誰であれ、優位に立って勝利した場合に使用します。
大きな竜が眠っているところに、大きな山の頂上に立つ小さな青い鳥のカラフルなイラスト。

例文

El equipo local derrotó al visitante por un marcador de 3-0.

地元チームはアウェーチームを3対0で打ち負かした。

Nuestro equipo derrotó al campeón el año pasado.

我々のチームは昨年、チャンピオンを打ち負かした。

El ajedrecista derrotó a su oponente en solo diez movimientos.

そのチェスプレイヤーはわずか10手で対戦相手を打ち負かした。

人称代名詞 'a' (Personal A)

この単語を使って特定の人や集団を打ち負かすことを話す場合、その直前に 'a' を使う必要があります。例: 'Derrotaron a los gigantes'(彼らは巨人を打ち負かした)。

ganar と derrotar の違い

間違い:打ち負かした相手を指すときに 'ganar' を使うこと。

正しい表現: 'Gané a mi hermano'(私は弟に勝った)と言う代わりに 'Derroté a mi hermano'(私は弟を打ち負かした)と言いましょう。'ganar' はトロフィーや試合に勝つ際に使い、'derrotar' は対戦相手を打ち負かす際に使います。

vencer

ven-SER/benˈθeɾ/

動詞A2一般的
特にスポーツや競技において、相手を乗り越えて勝利するというニュアンスが強い表現です。困難な状況を克服して達成する意味合いもあります。
明るい色の服を着た陽気なランナーが赤いリボンのゴールラインを駆け抜け、勝利と成功の明確なジェスチャーとして腕を上げている。

例文

El corredor experimentado logró vencer a sus jóvenes oponentes.

経験豊富なランナーは、若い対戦相手を打ち負かすことに成功した。

El equipo logró vencer a su rival en la final.

チームは決勝でライバルを打ち負かすことに成功した。

Debemos vencer el miedo para alcanzar nuestros sueños.

夢を達成するためには、恐れを克服しなければならない。

Ella ha vencido muchos obstáculos en su vida.

彼女は人生で多くの障害を乗り越えてきた。

音を保つための綴りの変化

'c' が 'a' や 'o' に続く形(現在形の 'yo' や現在接続法のすべての形)では、硬い「k」の音ではなく、「ス」または「スィ」の音を維持するために 'c' が 'z' に変化します (venzo, venza)。

'z' 変化を見落とす

間違い:'yo' 形で 'venzo' の代わりに 'venco' を使うこと。

正しい表現: 正しい発音(「ス」の音)を維持するために、'o' や 'a' の前では必ず 'c' が 'z' に変わることを覚えておきましょう: 'Yo venzo' (私は打ち負かす)。

conquistar

/kohn-kees-TAHR//koŋkisˈtaɾ/

動詞B1一般的
主に領土、国、市場などを征服する、支配下に置くという意味で使われます。比喩的に人の心を掴む場合にも用いられます。
勇敢な騎士が、その土地を領有することを示すために、色とりどりの旗を草の生い茂った丘の上に立てている。

例文

Los romanos conquistaron gran parte de Europa.

ローマ人はヨーロッパの大部分を征服した。

Alejandro Magno conquistó muchos territorios.

アレクサンドロス大王は多くの領土を征服した。

Es difícil conquistar un país tan grande.

そのような大国を征服するのは難しい。

標準的な-ar動詞

この動詞は-arで終わる動詞の通常の規則に従います。『hablar』の使い方を知っていれば、『conquistar』も使えます!

「Ganar」との混同

間違い:簡単なゲームに勝つために「conquistar」を使ってしまうこと。

正しい表現: ゲームや賞品には「ganar」を使います。「Conquistar」は努力や力によって何かを奪い取る場合に使います。

ganar

/gah-NAR//ɡaˈnaɾ/

動詞B1一般的
競争や試合で相手に勝つ、という意味でも使われますが、「得る」という意味合いが強く、単に勝利したというより、勝利によって何かを得たという文脈で使われることが多いです。
フットレースを走る2人の漫画のアスリート。一人がもう一人より先にフィニッシュラインのテープを切っているのがはっきりわかる。

例文

Ganó la partida de ajedrez contra su amigo.

彼は友達とのチェスの対戦に勝った。

Te gané en la carrera.

私はかけっこであなたに勝った。

Nuestro equipo le ganó al campeón del año pasado.

我々のチームは昨年のチャンピオンを破った。

Es muy difícil ganarle a ella en ajedrez.

チェスで彼女に勝つのはとても難しい。

誰かを打ち負かすとき

'ganar'を「打ち負かす」という意味で使う場合、誰を打ち負かしたかを示すために、直前に'le'や'les'のような小さな単語を置くことがよくあります。例:「Le gané」(私は彼/彼女に勝った)。

superarlo

soo-peh-RAHR-loh/supeˈɾaɾlo/

動詞B1一般的
困難な状況、感情的な問題、または障害などを乗り越える、克服するという意味で使われます。物理的に誰かを打ち負かすというより、精神的な強さや成長を表す際に適しています。
暗く雨の降る風景から、花でいっぱいの明るい日当たりの良い牧草地に向かって橋を渡る人。

例文

Después de la enfermedad, tuvo que superarlo poco a poco.

病気のあと、彼はそれを少しずつ乗り越えなければならなかった。

Sé que la ruptura fue difícil, pero tienes que superarlo.

失恋が辛かったのは分かっているけど、君はそれを乗り越えなければならないよ。

Este es un gran obstáculo, pero vamos a superarlo juntos.

これは大きな障害だが、私たちは一緒にそれを乗り越えるだろう。

Él estableció un récord y nadie ha podido superarlo.

彼は記録を打ち立て、誰もそれを上回ることができていない。

語尾の「lo」は何ですか?

「lo」は「それ」や「彼」を意味します。スペイン語では、動詞の原形(不定詞)を使う場合、「それ」を意味する目的語を動詞の語尾に直接付けます。

「lo」はどこに移動しますか?

動詞が活用される場合(例:「私は克服する」→ Lo supero)、目的語は前に移動します。「lo」が語尾に残るのは、動詞が原形、現在分詞形、または肯定の命令形の場合だけです。

「lo」の位置の間違い

間違い:Yo quiero lo superar.

正しい表現: Yo quiero superarlo または Lo quiero superar。

「derrotar」と「vencer」の使い分け

「derrotar」は単に相手に勝つという事実を述べますが、「vencer」は困難を乗り越えて勝利したというニュアンスを強調します。スポーツの試合で勝った場合はどちらも使えますが、より努力や克服の過程を伝えたい場合は「vencer」が適しています。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。