「無駄にする」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “無駄にする” です “perder” — 時間、お金、資源などを浪費したり、機会を逃したりして失う状況で使います。戻ってこないものをなくす、という意味合いが強いです。.
Japanese → スペイン語
perder
/pehr-DEHR//peɾˈdeɾ/
動詞B1一般的
時間、お金、資源などを浪費したり、機会を逃したりして失う状況で使います。戻ってこないものをなくす、という意味合いが強いです。

例文
No pierdas tu tiempo con ese videojuego.
そのビデオゲームに時間を無駄にしないでください。
Perdió todo su dinero en malas inversiones.
彼は悪い投資で全財産を失った。
Estamos perdiendo una cantidad enorme de agua por la fuga.
漏水のために、私たちは大量の水を無駄にしています。
pierdo
/pyehr-doh//ˈpjeɾðo/
動詞B1一般的
「perder」の現在形一人称単数で、特に計画の欠如などにより、意図せず多くの時間や労力を浪費してしまう自分の状況を説明する際に使われます。

例文
Si no hay un plan, pierdo demasiado tiempo pensando.
計画がないと、考えるのに時間を無駄にしすぎる。
No pierdo dinero en cosas que no necesito.
必要のないものにお金を無駄にしない。
tirar
TEE-rehˈti.ɾe
動詞A2一般的
食べ物や物などを、単に不要だから、あるいは価値がないと判断して、捨てる、投げ捨てるという意味で使われます。資源の浪費というよりは、物理的に捨てる行為を指します。

例文
No quiero que él tire el resto de la comida.
彼が残りの食べ物を捨てるのは望ましくありません。
Espero que no tire dinero en ese coche viejo.
彼があの古い車にお金を浪費しないことを願っています。
お金を浪費すること
「お金を浪費する」や「時間を浪費する」と言う場合、スペイン語では日常会話でdesperdiciarの直接的な代わりとしてtirarが使われることがよくあります。
「perder」と「tirar」の使い分け
「無駄にする」という日本語に最も近いのは「perder」ですが、食べ物や物を物理的に捨てる場合は「tirar」を使います。例えば、「時間を無駄にする」は「perder tiempo」ですが、「食べ物を無駄にする(捨てる)」は「tirar la comida」となります。この違いを意識しましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


