Inklingo

「浪費する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は浪費するです gastar時間や労力、またはお金など、価値のあるものを消費して「無駄にする」「使い果たす」という意味で幅広く使われます。特に、目的なく消費してしまう場合や、限りのあるものを使い切ってしまう状況で適しています。.

gastar🔊B1

時間や労力、またはお金など、価値のあるものを消費して「無駄にする」「使い果たす」という意味で幅広く使われます。特に、目的なく消費してしまう場合や、限りのあるものを使い切ってしまう状況で適しています。

詳しく →
malgastar🔊B1

価値のあるもの(特に時間やお金)を不適切に、または無益なことに使って「無駄にする」「浪費する」という意味で使われます。後悔や非難のニュアンスを含むことが多いです。

詳しく →
perder🔊B1

時間や機会などを「無駄にする」「失う」という意味で使われます。特に、得られるはずだった利益や機会を逃してしまう状況を表す際に適しています。

詳しく →
desperdiciar🔊A2

食べ物や資源など、本来なら価値があるものを「無駄にする」「浪費する」という意味で使われます。もったいないという気持ちが込められることが多いです。

詳しく →
disipar🔊C1

主に、お金や遺産などの財産を、特にギャンブルや贅沢などで「浪費する」「使い果たす」という意味で使われます。散財するニュアンスが強いです。

詳しく →
pulir🔊B2

スラング的な表現で、お金(給料など)を短時間で「すべて使い果たす」「浪費する」という意味で使われます。一晩で使い切るような状況に用いられます。

詳しく →
tirar🔊A2

食べ物や時間など、価値のあるものを「無駄にする」「捨てる」という意味で使われます。もったいない、という気持ちを表す際に適しています。接続法現在形です。

詳しく →
Japanese → スペイン語

gastar

gahs-TAHRɡasˈtaɾ

verbB1no context
時間や労力、またはお金など、価値のあるものを消費して「無駄にする」「使い果たす」という意味で幅広く使われます。特に、目的なく消費してしまう場合や、限りのあるものを使い切ってしまう状況で適しています。
表面に置かれた背の高い透明なグラス。底には水滴が一つだけ残っており、資源が使い果たされたことを象徴している。

例文

No gastes la batería del móvil mirando videos.

ビデオを見て携帯電話のバッテリーを無駄にしないでください。

Gastamos mucha energía en calentar la casa.

私たちは家を暖めるのに多くのエネルギーを使います。

Es una pena gastar tanto tiempo esperando.

待つのにそんなに時間を浪費するのは残念だ。

労力の浪費

労力やエネルギーについて話す場合、「gastar」はしばしば、その資源が非効率的、または良い結果なく使われたことを意味します。

malgastar

mahl-gahs-TAHRmalɣasˈtaɾ

verbB1no context
価値のあるもの(特に時間やお金)を不適切に、または無益なことに使って「無駄にする」「浪費する」という意味で使われます。後悔や非難のニュアンスを含むことが多いです。
ゴミ箱に落ちていく山積みの金貨の、カラフルな絵本風イラスト。

例文

No quiero malgastar mi dinero en cosas que no necesito.

必要のないものにお金を無駄遣いしたくありません。

Estamos malgastando mucho tiempo con esta reunión.

We are wasting a lot of time with this meeting.(この会議で私たちは多くの時間を無駄にしています。)

Es una pena malgastar tanto talento.

It's a shame to waste so much talent.(これほど多くの才能を無駄にするのは残念です。)

複合語

この単語は、「mal」(悪く)と「gastar」(使う)が組み合わさったものです。文字通りには「悪く使う」という意味になります!

直接的な使用

無駄にする対象の前に、「on」のような前置詞は必要ありません。「malgastar el tiempo」(時間を無駄にする)のように直接言います。

malgastar と perder の違い

間違い:Perdí mi dinero en esa tienda.(その店でお金をなくしました。)

正しい表現: Malgasté mi dinero en esa tienda.(その店でお金を無駄遣いしました。)鍵をなくした場合は「perder」を使いますが、お金を無駄遣いした場合は「malgastar」を使います。

perder

pehr-DEHRpeɾˈdeɾ

VerbB1no context
時間や機会などを「無駄にする」「失う」という意味で使われます。特に、得られるはずだった利益や機会を逃してしまう状況を表す際に適しています。
公園のベンチに座って、開いた手から数枚の紙幣が風に舞い上がるのをぼんやりと見つめている漫画の人物。無駄になったお金を象徴している。

例文

No pierdas tu tiempo con ese videojuego.

そのビデオゲームに時間を無駄にしないでください。

Perdió todo su dinero en malas inversiones.

彼は悪い投資で全財産を失った。

Estamos perdiendo una cantidad enorme de agua por la fuga.

漏水のために、私たちは大量の水を無駄にしています。

desperdiciar

des-pair-dee-syardespeɾðiˈsjaɾ

verbA2no context
食べ物や資源など、本来なら価値があるものを「無駄にする」「浪費する」という意味で使われます。もったいないという気持ちが込められることが多いです。
ゴミ箱の中にあるリンゴの芯と食べかけの食べ物、そして地面にこぼれている満タンの水筒。

例文

No desperdicies la comida, hay mucha gente con hambre.

食べ物を無駄にしないでください、お腹を空かせている人がたくさんいます。

Estamos desperdiciando mucha agua con esa manguera rota.

Estamos desperdiciando mucha agua con esa manguera rota.

Él desperdició todo su dinero en juegos de azar.

He squandered all his money on gambling.

規則動詞の仲間

これは規則的な「-ar」動詞です。「hablar」と同じパターンに従うため、綴りの変化を心配する必要はありません。

直接的な対象

無駄にされるものは、動詞の直後に「de」や「a」のような余計な単語なしで置かれます。例:「desperdiciar papel」(紙を無駄にする)。

Gastar と Desperdiciar の違い

間違い:捨てている食べ物に対して「gastar」を使う。

正しい表現: 「gastar」は普通にお金を使う場合に使いますが、「desperdiciar」は物を捨てたり、無駄にしたりする場合に使います。

perder

pee-AIR-deh'pjeɾ.ðe

verbB1時間や労力を浪費する
時間や労力を浪費した結果、大切な機会(例:飛行機に乗り遅れる)を逃してしまう状況を表します。動詞perderの三人称単数現在形です。
がっかりした人がバス停に立っており、ちょうど黄色い大きなバスが走り去り、乗り遅れてしまったところです。

例文

Si no se apura, pierde el vuelo a Madrid.

急がないと、マドリード行きのフライトに乗り遅れます。

Si no se apura, **pierde** el vuelo a Madrid.

急がないと、マドリード行きのフライトに乗り遅れます。

Cuando ella está en redes sociales, **pierde** mucho tiempo.

彼女がソーシャルメディアを使っているとき、彼女は多くの時間を浪費します。

El presidente **pierde** la oportunidad de hablar con la prensa.

大統領は報道陣と話す機会を逃します。

「失う」と「逃す」

スペイン語では、「perder」という同じ単語が、物を「失う」ことと、バスや飛行機に「乗り遅れる(逃す)」ことの両方に使われます。文脈によってどちらの意味かを判断します。

「echar de menos」を使うこと

間違い:Él pierde a su familia. (意味:彼は家族がいなくて寂しい。)

正しい表現: Él echa de menos a su familia. 人の不在を寂しく思うという意味では、「echar de menos」または「extrañar」を使います。

perder

pyehr-dohˈpjeɾðo

verbB1no context
計画性がない場合などに、意図せず時間や労力を無駄にしてしまう状況を表します。動詞perderの一人称単数現在形です。
非常に乾燥してひび割れた地面に大きなバケツの水を注いでいる人がおり、水がすぐに効果なく消えてしまう様子は、無駄な努力を象徴している。

例文

Si no hay un plan, pierdo demasiado tiempo pensando.

計画がないと、考えるのに時間を無駄にしすぎます。

No pierdo dinero en cosas que no necesito.

必要のないものにお金を無駄にしない。

disipar

dee-see-pardisiˈpaɾ

verbC1お金や遺産について
主に、お金や遺産などの財産を、特にギャンブルや贅沢などで「浪費する」「使い果たす」という意味で使われます。散財するニュアンスが強いです。
穴が開いた使い古された革袋から金貨の山が地面に落ちている様子。

例文

Disipó toda su fortuna en apuestas.

彼は全財産を賭け事で浪費した。

No debemos disipar nuestras energías en cosas sin importancia.

私たちはエネルギーを重要でないことに無駄にすべきではない。

La herencia se disipó en pocos años.

遺産は数年で浪費された。

フォーマルな響き

この意味は非常にフォーマルです。日常会話では、お金を無駄にすることについて「gastar」や「malgastar」と言うのが一般的です。

小さな物には使わない

間違い:Disipé mis llaves.

正しい表現: Perdí mis llaves. 「Disipar」は、紛失する物理的な物ではなく、消えていく資源に使われます。

pulir

poo-leerpuˈliɾ

verbB2no context
スラング的な表現で、お金(給料など)を短時間で「すべて使い果たす」「浪費する」という意味で使われます。一晩で使い切るような状況に用いられます。
風に舞う多くのカラフルな紙幣が入った財布を持つ手。

例文

Se pulió todo el sueldo en una noche.

彼は一晩で給料をすべて使い果たした。

No te pulas los ahorros tan rápido.

貯金をそんなに早く使い果たさないでください。

再帰動詞の変化

このスラングの文脈では、人がお金を使っていることを強調するために再帰動詞「pulirse」をよく使用します。

tirar

TEE-rehˈti.ɾe

verbA2お金や時間を無駄にすること
食べ物や時間など、価値のあるものを「無駄にする」「捨てる」という意味で使われます。もったいない、という気持ちを表す際に適しています。接続法現在形です。
しわくちゃになった紙を背の高い開いたゴミ箱に捨てる手。

例文

No quiero que él tire el resto de la comida.

彼が残りの食べ物を捨てるのは望ましくありません。

Espero que no tire dinero en ese coche viejo.

彼があの古い車にお金を浪費しないことを願っています。

お金を浪費すること

「お金を浪費する」や「時間を浪費する」と言う場合、スペイン語では日常会話でdesperdiciarの直接的な代わりとしてtirarが使われることがよくあります。

「gastar」と「malgastar」の使い分け

「gastar」は単に消費する・使い果たすという意味ですが、「malgastar」は「無駄に」という否定的なニュアンスが加わります。特に理由なく、あるいは不適切な方法でお金や時間を使う場合に「malgastar」を選びましょう。単に使い切っただけなら「gastar」で十分な場合が多いです。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。