Inklingo

「設定する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は設定するです configurar主に、新しい機器(スマートフォン、コンピューター、ソフトウェアなど)の初期設定や、システム、プログラムの動作環境を調整する際に使います。.

configurar🔊A2

主に、新しい機器(スマートフォン、コンピューター、ソフトウェアなど)の初期設定や、システム、プログラムの動作環境を調整する際に使います。

詳しく →
programar🔊A1

タイマー機能を持つ機器(洗濯機、オーブンなど)や、特定の時間に動作するように機械やシステムを予約・設定する場合に使います。

詳しく →
fijar🔊B1

会議の日時、価格、目標、規則などの具体的な日付、数値、または条件を最終的に決定し、確定させる意味で使います。

詳しく →
establecer🔊B1

物事の原因、基準、規則、関係などを確立したり、確定したりする、よりフォーマルで広範な意味合いで使われます。

詳しく →
concertar🔊B1

主に、約束、会合、予約などを、関係者間で合意の上で調整し、取り決める際(特に医療機関の予約など)に使われます。

詳しく →
situar🔊B1

物語、映画、出来事などを、特定の時代や場所といった背景の中に位置づける、配置する意味で使われます。

詳しく →
señalar🔊B2

公式な場において、日付、時間、場所などを具体的に指定し、決定・告知する際に用いられます。特に裁判や公的な手続きで使われることがあります。

詳しく →
pones🔊A2

これは動詞「poner」(置く、置く、上演する)の二人称単数現在形です。「設定する」というよりは、「(テレビ番組などを)放送する」「(映画などを)上映する」「(音楽などを)かける」といった文脈で使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

configurar

/kon-fee-goo-rar//koɱfiɣuˈɾaɾ/

verbA2no context
主に、新しい機器(スマートフォン、コンピューター、ソフトウェアなど)の初期設定や、システム、プログラムの動作環境を調整する際に使います。
親しみやすいロボットが、カラフルな配線を光る回路基板に接続している様子。

例文

Necesito configurar mi nuevo teléfono.

新しい電話をセットアップする必要があります。

¿Cómo puedo configurar la cuenta de correo?

メールアカウントはどうすればセットアップできますか?

El técnico configuró el router para que la señal fuera más fuerte.

技術者は、信号を強くするためにルーターを設定しました。

再帰動詞としての用法

デバイスが自動的に「自己設定」する場合、動詞の前に「se」を使います。「Se configura solo」(それは自己設定する)。

直接的な動作

英語では「up」(set up)のように副詞を使うことが多いですが、スペイン語ではこの一つの動詞で全体の動作を表します。

「Setear」は避ける

間違い:Voy a setear mi cuenta.

正しい表現: Voy a configurar mi cuenta. 「Setear」はスパングリッシュで、フォーマルな場では不適切とされることがあります。

programar

/pro-gra-MAR//pɾoɡɾaˈmaɾ/

verbA1タイマーや機械
タイマー機能を持つ機器(洗濯機、オーブンなど)や、特定の時間に動作するように機械やシステムを予約・設定する場合に使います。
カラフルなステッカーや印でイベントを整理するための物理的なプランナーを持つ人物。

例文

He programado la lavadora para las ocho.

洗濯機を8時にセットしました。

Necesitamos programar una reunión para mañana.

明日、会議をスケジュールする必要があります。

El canal va a programar una serie nueva el próximo mes.

そのチャンネルは来月、新しいシリーズを放送する予定です。

Programar と Planear の違い

特定の時間を設定したり、カレンダーや機械を使用したりする場合は「programar」を使用します。一般的な意図や将来について考えている場合は「planear」を使用します。

英語のように「Set」を使う

間違い:Voy a poner la reunión para las 5.

正しい表現: Voy a programar la reunión para las 5.

fijar

/fee-HAR//fiˈxaɾ/

verbB1日付、価格、制限などを確定する
会議の日時、価格、目標、規則などの具体的な日付、数値、または条件を最終的に決定し、確定させる意味で使います。
金槌が木の板に金色の釘を打ち込み、しっかりと固定している様子。

例文

Tenemos que fijar la fecha de la reunión.

会議の日程を決めなければなりません。

El gobierno fijó el precio de la leche.

政府は牛乳の価格を設定しました。

Es importante fijar límites claros con los niños.

子供たちとの間に明確な境界線を確立することが重要です。

決定を下す際の「fijar」の使い方

この単語は「何かをしっかりと決める」と考えると良いでしょう。壁に板を釘で固定するように、「fijar」は計画について最終決定を下したいときに使います。

修理の意味で「fijar」を使わない

間違い:Voy a fijar mi coche.

正しい表現: Voy a reparar mi coche.

establecer

/es-ta-ble-SÉR//est̪aβleˈseɾ/

verbB1no context
物事の原因、基準、規則、関係などを確立したり、確定したりする、よりフォーマルで広範な意味合いで使われます。
釣り合いの取れた小さなアンティークの天秤。重りが均等で、価値や価格が決定されたことを示している。

例文

Necesitamos establecer la causa exacta del problema.

私たちは問題の正確な原因を決定する必要があります。

El comité estableció el precio máximo para las entradas.

委員会はチケットの最高価格を定めた。

concertar

/kon-ser-tar//konθerˈtaɾ/

verbB1no context
主に、約束、会合、予約などを、関係者間で合意の上で調整し、取り決める際(特に医療機関の予約など)に使われます。
木製のテーブルを挟んでコーヒーカップが2つ置かれている前で、握手をしている2人の人物。

例文

Llamé a la clínica para concertar una cita médica.

私は診察の予約をするためにクリニックに電話しました。

Hemos concertado una reunión para el próximo lunes a las diez.

We have scheduled a meeting for next Monday at ten.(私たちは来週月曜日の10時に会議を予定しています。)

Es difícil concertar una entrevista con el director.

It is difficult to set up an interview with the director.(部長との面接を設定するのは難しいです。)

「ブーツ」の変化

この動詞は「語幹変化」動詞です。現在形のほとんどの活用で、真ん中の「e」が「ie」に変化しますが、「nosotros」(私たち)と「vosotros」(君たち)の形は例外です。これは日本語の動詞の活用にはない特徴です。

直接的な目的語

英語では「arrange for a meeting」のように前置詞を使うことがありますが、スペイン語では「concertar」は前置詞なしで直接目的語をとります。例えば「concertar una cita」のように使います。

音楽との混同

間違い:「concertar」が音楽のコンサートだけを指すと思いがちです。

正しい表現: 「concierto」はコンサートを意味しますが、動詞の「concertar」は主に専門的な会議や合意を取り決めるために使われます。

語幹変化の忘れ

間違い:Yo concerto una cita.

正しい表現: Yo concierto una cita.(強調される「yo」の形では「e」が「ie」に変わることを覚えておきましょう!これは日本語の動詞の活用にはない変化です。)

situar

/see-TWAR//siˈtwaɾ/

verbB1物語や出来事を時間/場所で設定すること
物語、映画、出来事などを、特定の時代や場所といった背景の中に位置づける、配置する意味で使われます。
星空の下、高い丘の上に建つ中世の城。

例文

El director situó la película en los años ochenta.

監督は映画を80年代に設定しました。

Es necesario situar el conflicto en su marco histórico.

その紛争を歴史的文脈に入れる必要があります。

La novela se sitúa en un pequeño pueblo de Galicia.

その小説はガリシアの小さな町が舞台です。

設定に「Se」を使う

本がどこかの場所に「設定されている」と言う場合、「se」+「sitúa」をよく使います。例:「La historia se sitúa...」(物語は〜が舞台です)。

señalar

/seh-nyah-LAHR//seɲaˈlaɾ/

verbB2日付や時間を決定する
公式な場において、日付、時間、場所などを具体的に指定し、決定・告知する際に用いられます。特に裁判や公的な手続きで使われることがあります。
白いグリッド上の空白の四角に赤い画鋲を置く手。

例文

El juez señaló la fecha del juicio para el próximo lunes.

裁判官は裁判の日程を来週月曜日に設定しました。

Han señalado el lugar de reunión en el mapa.

彼らは地図上で会議場所を指定しました。

pones

POH-nehs/ˈpo.nes/

Verb (Conjugated Form)A2no context
これは動詞「poner」(置く、置く、上演する)の二人称単数現在形です。「設定する」というよりは、「(テレビ番組などを)放送する」「(映画などを)上映する」「(音楽などを)かける」といった文脈で使われます。
シンプルなカラフルな卓上ランプの土台にあるボタンを指で押すクローズアップイラスト。これにより、その領域が照らされる。

例文

¿Por qué pones esa película tan tarde?

なぜそんなに遅い時間にその映画をかけるのですか?

Siempre pones demasiado esfuerzo en tus proyectos.

あなたはいつも自分のプロジェクトに過剰な努力を注ぎますね。

Poner と Llevar

化粧やローションを塗る場合は 'pones' を使います。服を着る場合は 'llevas' または 'vistes' を使います。

「設定」の単語選びでよくある間違い

「configurar」と「programar」の使い分けに迷う学習者が多いようです。機器の初期設定やソフトウェアの調整なら「configurar」、タイマーや特定の時間への予約なら「programar」と覚えると良いでしょう。一方、「establecer」や「fijar」はより決定や確立といった意味合いが強いです。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。