Inklingo

「頼りにする」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は頼りにするです confiar「信頼する」「信用する」という意味で、相手の能力や誠実さを信じる場合に用います。特に、感情的なつながりや確信を表す際に適しています。.

confiar🔊A2

「信頼する」「信用する」という意味で、相手の能力や誠実さを信じる場合に用います。特に、感情的なつながりや確信を表す際に適しています。

詳しく →
contar🔊B1

「頼りにする」「期待する」という意味で、「contar con」という形で使われます。誰かや何かが利用可能であることを前提とし、それに依存するニュアンスがあります。

詳しく →
cuente🔊B1

「contar」の丁寧な命令形(usted形)で、「私を頼ってください」という直接的な依頼や誘いの意味で使われます。具体的な行動を伴う助けを求める際に適しています。

詳しく →
apoyar🔊B1

「支える」「支援する」という意味で、感情的または物理的なサポートを頼る場合に使われます。相手に寄りかかったり、助けを借りたりする状況を表します。

詳しく →
acudir🔊B2

「(助けなどを)求める」「(~に)行く」という意味で、問題解決のために特定の手段や人に頼る場合に用います。専門家や公的機関などに助けを求める際に適しています。

詳しく →
cuento🔊A1

「数える」という意味で、「頼りにする」とは直接関係ありません。文脈をよく確認し、混同しないように注意が必要です。

詳しく →
Japanese → スペイン語

confiar

/kon-fyahr//koɱˈfjaɾ/

verbA2
「信頼する」「信用する」という意味で、相手の能力や誠実さを信じる場合に用います。特に、感情的なつながりや確信を表す際に適しています。
小さな子供が大人と手をつないで小川を渡る様子を描いた絵本風のイラスト。相互の信頼と信用を象徴しています。

例文

Confío en ti. Sé que lo harás bien.

あなたを信頼しています。うまくやってくれると分かっています。

Puedes confiar en mi palabra.

私の言葉を信頼してくれて大丈夫です。

Es difícil confiar en los políticos.

政治家を信頼するのは難しい。

魔法の言葉:「en」

スペイン語では、単に「誰かを信頼する」と言うのではなく、「誰かの中に信頼を置く」と言うように、必ず en を付けます。例: Confío en mi hermana.(私は姉を信頼しています。)

「en」を忘れる

間違い:Quiero confiar tú.

正しい表現: Quiero confiar en ti. (私はあなたを信頼したいです。) 誰や何を信頼するかを言う場合、ほとんどの場合 'en' が必要です。

contar

cohn-TAR/konˈtaɾ/

verbB1
「頼りにする」「期待する」という意味で、「contar con」という形で使われます。誰かや何かが利用可能であることを前提とし、それに依存するニュアンスがあります。
小さな人間の姿が、背の高い安定した人間の姿にしっかりと信頼を寄せて寄りかかっているシンプルな描写。信頼と依存を象徴しています。

例文

Sabes que puedes contar conmigo para lo que necesites.

あなたが必要とすることなら何でも頼りにしていいと知っているでしょう。

En este negocio, la experiencia cuenta mucho.

このビジネスでは、経験が非常に重要です。

Si invitamos a Pedro, ¿contamos con que traiga su coche?

ペドロを招待するなら、彼が車を持ってくることに頼りにしているの?

前置詞 CON の使用

「頼りにする」または「手元にある」という意味の「contar」は、ほぼ必ず直後に前置詞「con」(~と一緒に)が続きます。

CON の欠落

間違い:Cuento tu ayuda (間違い)。

正しい表現: Cuento con tu ayuda (正しい - 私はあなたの助けを頼りにしている)。この場合、前置詞「con」は不可欠です。

cuente

KWEN-teh/ˈkwen.te/

verbB1formal
「contar」の丁寧な命令形(usted形)で、「私を頼ってください」という直接的な依頼や誘いの意味で使われます。具体的な行動を伴う助けを求める際に適しています。
2人の簡略化された人物が立っており、一人がサポートのために他方の肩に大きく寄りかかっている様子。依存を象徴しています。

例文

¡Cuente conmigo para la mudanza!

引っ越しを手伝うことは私に頼っていいですよ!

Es crucial que el equipo cuente con suficiente presupuesto.

チームが十分な予算を頼りにしている(持っている)ことは極めて重要です。(Es crucial que el equipo cuente con suficiente presupuesto.)

Si no cuente con su apoyo, el proyecto fracasará.

もし彼/彼女が彼らのサポートを頼りにしなければ、プロジェクトは失敗するだろう。(Si no cuenta con su apoyo, el proyecto fracasará.)

必須の前置詞「Con」

「contar」が「頼りにする」または「所有する」という意味の場合、必ず前置詞「con」(~と一緒に)が後に続かなければなりません。この意味では単独では使えません。

apoyar

ah-poh-YAR/a.poˈʝaɾ/

verbB1
「支える」「支援する」という意味で、感情的または物理的なサポートを頼る場合に使われます。相手に寄りかかったり、助けを借りたりする状況を表します。
疲れたハイカーが休憩し、安定性と休息のために大きな木の太い幹に完全に寄りかかっている様子。

例文

Me apoyé en el hombro de mi amigo después de las malas noticias.

悪い知らせの後、私は友人の肩に寄りかかった。

Nos apoyamos mucho en el trabajo en equipo.

私たちはチームワークに大いに頼っています。

Apóyate en mí si estás cansada.

疲れたら私に寄りかかってね。

再帰的な動作

apoyarseを使う場合、主語は自分自身に対して動作を行っている、または自分のために行っています。「寄りかかる」や「頼りにする」という意味になり、再帰代名詞(me, te, se, nos, os, se)が必要です。

前置詞「En」

apoyarseが「頼りにする」や「寄りかかる」を意味する場合、頼りにする人や物を導入するために、ほぼ常に前置詞 'en' が必要です。

再帰代名詞の付け忘れ

間違い:「Yo apoyo en mi familia」(私は家族に支持する)と言ってしまうこと。

正しい表現: 再帰代名詞を付ける必要があります:「Yo *me* apoyo en mi familia」(私は家族に頼っています)。

acudir

/ah-koo-DEER//a.kuˈðiɾ/

verbB2
「(助けなどを)求める」「(~に)行く」という意味で、問題解決のために特定の手段や人に頼る場合に用います。専門家や公的機関などに助けを求める際に適しています。
小さな子供が導きとサポートを求めて大人の手を握ろうとしている。

例文

Tuve que acudir a un experto para arreglar el ordenador.

コンピューターを直すために専門家に頼らなければなりませんでした。

No quiso acudir a la violencia.

彼は暴力に訴えることを望まなかった。

acudir a + 人

助けを求めて人に頼る場合、構造は 'acudir a [人]' となります。日本語の「~に頼る」と同じ構造です。

cuento

KWEN-toh/ˈkwen̪.t̪o/

verbA1
「数える」という意味で、「頼りにする」とは直接関係ありません。文脈をよく確認し、混同しないように注意が必要です。
ある人が、表面にあるカラフルな積み木を指さし動かしている手。数量を数える行為を説明している。

例文

Yo cuento hasta diez antes de abrir los ojos.

目を開ける前に10まで数えます。

Te cuento mi día cuando volvamos a casa.

家に帰ったら、今日あったことを話しますね。

Cuento contigo para organizar la fiesta de esta noche.

今夜のパーティーの準備はあなたに頼りにしています。

語幹変化動詞

動詞「contar」は不規則です。oの母音が強勢を受ける場合(ほとんどの一人称単数形と三人称複数形)、ueに変化します。例:「Yo cüe­nto」(私は数える)、しかし「Nosotros cóntamos」(私たちは数える)では変化しません。

語幹変化を忘れる

間違い:「Yo conto」と使ってしまうこと(正しくは「Yo cuento」)。

正しい表現: 現在形では「nosotros」と「vosotros」を除き、母音が「o」から「ue」に変化することを覚えておきましょう。

「confiar」と「contar con」の使い分け

「頼りにする」の意味で最も混同しやすいのは、「confiar」(信頼する)と「contar con」(頼りにする、期待する)です。「confiar」は相手の能力や誠実さへの「信頼」に焦点を当てますが、「contar con」は相手が「利用可能であること」や「助けを提供してくれること」に依存するニュアンスが強いです。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。