Inklingo

「おい!」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はおい!です eh会話の中で、相手に同意を求めたり、確認したりする際に、軽い調子で「〜だね?」と呼びかけるときに使います。主に親しい間柄で使われます。.

eh🔊A1

会話の中で、相手に同意を求めたり、確認したりする際に、軽い調子で「〜だね?」と呼びかけるときに使います。主に親しい間柄で使われます。

詳しく →
oiga🔊A1

初対面の人や、少し距離のある相手に対して、注意を引いたり、何かを尋ねたりする際に丁寧に呼びかけるときに使います。「すみません」に近いニュアンスです。

詳しく →
oigan🔊A2

複数人に対して、話を遮ったり、注意を引いて話しかけたりする際に使います。集団に向かって呼びかける場合に適しています。

詳しく →
mírateB1

相手の成し遂げたことや、予想外の状況に対して、驚きや感心を表すときに使います。「(自分の)姿を見てみろ!」というニュアンスで、相手を称賛する文脈で使われます。

詳しく →
señoresB1

公共の場などで、見知らぬ複数の人々に呼びかけ、注意を促したり、指示を出したりする際に使います。丁寧で改まった響きがあります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

eh

/ey//e/

感嘆詞A1informal
会話の中で、相手に同意を求めたり、確認したりする際に、軽い調子で「〜だね?」と呼びかけるときに使います。主に親しい間柄で使われます。
子供が明るい虹を指さし、友人に振り返り、確認や同意を求める期待に満ちた表情をしています。

例文

Hace un día bonito, ¿eh?

いい天気だね、え?

¡Eh, cuidado con el escalón!

おい、その段差に気をつけて!

No lo volverás a hacer, ¿eh?

もう二度とそんなことはしないよね?

oiga

/oi-ga//ˈo.i.ɣa/

感嘆詞A1formal
初対面の人や、少し距離のある相手に対して、注意を引いたり、何かを尋ねたりする際に丁寧に呼びかけるときに使います。「すみません」に近いニュアンスです。
礼儀正しい人が、公共の場で注意を引くために、忙しくて気づいていない人の肩をそっと叩いています。

例文

¡Oiga! ¿Me puede decir dónde está la estación de metro?

すみません!地下鉄の駅はどこか教えていただけますか?

Oiga, eso no es cierto. Yo lo vi con mis propios ojos.

ちょっと、それは本当ではありません。私はこの目で見たのです。

丁寧な中断の仕方

「¡Oiga!」を使うことは、失礼にならずに改まった会話を中断したり、見知らぬ人に話しかけたりするための非常に一般的で中立的な方法です。これは相手(usted)に直接呼びかけています。

oigan

OY-gahn/ˈoi.ɣan/

感嘆詞A2informal
複数人に対して、話を遮ったり、注意を引いて話しかけたりする際に使います。集団に向かって呼びかける場合に適しています。
一人の人物が小さな土手の上に立ち、両手を口の周りにカップ状にして大声で叫び、注意を引こうとしている様子を描いた絵本風のイラスト。遠くにいる他の三人の人物は活動を止め、叫んでいる人物の方に顔を向けている。

例文

¡Oigan! Necesito su ayuda con este proyecto.

ちょっと、みんな!このプロジェクトで君たちの助けが必要だ(集団に向かって呼びかける)。

Oigan, ¿quién dejó la luz encendida?

おい、誰が電気をつけっぱなしにしたんだ?

Oigan bien lo que voy a decir.

これから言うことをよく聞きなさい。

「あなたたち」への命令形

この単語は、「ustedes」(あなたたち全員)に聞くように指示する命令形です。願いや命令によく使われる特別な動詞の形(接続法)から来ています。

丁寧な複数形の命令形

集団(ustedes)に対して命令を出す場合、スペイン語では現在接続法における ellos/ellas の形を使います。この場合、動詞 oír(聞く)の命令形が使われます。

mírate

感嘆詞B1informal
相手の成し遂げたことや、予想外の状況に対して、驚きや感心を表すときに使います。「(自分の)姿を見てみろ!」というニュアンスで、相手を称賛する文脈で使われます。

例文

¡Mírate! Has terminado la carrera en primer lugar.

すごい!君はレースで一位でゴールしたんだね。

señores

感嘆詞B1formal
公共の場などで、見知らぬ複数の人々に呼びかけ、注意を促したり、指示を出したりする際に使います。丁寧で改まった響きがあります。

例文

¡Señores! Por favor, mantengan la calma y sigan las instrucciones.

皆さん!落ち着いて指示に従ってください。

「oiga」と「oigan」の使い分け

「おい!」をスペイン語で表現する際、最も混同しやすいのは「oiga」と「oigan」の使い分けです。「oiga」は一人に対して丁寧に呼びかける場合、「oigan」は複数人に対して呼びかける場合に使います。相手が一人か複数かによって、適切な単語を選ぶことが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。