「共同の」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “共同の” です “común” — 多くの人や物事が共有している、または共通点がある場合に用います。個人的な関心事や一般的な事柄について話す際に適しています。.
común
例文
Tenemos varios intereses comunes, como la música.
私たちは音楽のように、いくつかの共通の関心事を持っています。
compartido
kom-par-TEE-dohkompaɾˈtiðo

例文
Vivo en un piso compartido con tres amigos.
私は3人の友人と共有のアパートに住んでいます。
Tenemos un objetivo compartido: ganar el torneo.
私たちは共通の目標を持っています:トーナメントで優勝することです。
He subido el documento a la carpeta compartida.
私はファイルを共有フォルダにアップロードしました。
名詞との一致
この単語は、それが説明するものを一致させるために変更する必要があります。「un coche」(車)のような男性名詞には「compartido」を、「una casa」(家)のような女性名詞には「compartida」を使用します。
語順
スペイン語では、この単語はほとんどの場合、それが説明しているものの後に来ます。例:「baño compartido」(共有バスルーム)。
性の一致の間違い
間違い: “La habitación compartido.”
正しい表現: La habitación compartida (「habitación」は女性名詞なので)。
colectivo
ko-lek-TEE-bokolekˈtiβo

例文
Necesitamos un esfuerzo colectivo para limpiar el parque.
公園を掃除するには、共同の努力が必要です。
La seguridad es una responsabilidad colectiva.
安全は共有された責任です。
Los trabajadores firmaron un contrato colectivo.
労働者たちはグループ契約に署名しました。
対象との一致
この単語は、それが説明する対象に合わせて語尾を変化させる必要があります。「un esfuerzo」(努力)のような男性名詞には「colectivo」を、「una decisión」(決定)のような女性名詞には「colectiva」を使用します。
「グループ」との混同
間違い: “Un grupo esfuerzo.”
正しい表現: Un esfuerzo colectivo.(「グループ」という名詞ではなく、「colectivo」という形容詞を使って努力の種類を説明します。)
combinado
kom-bee-NAH-dohkombiˈnaðo

例文
El éxito fue el resultado de un esfuerzo combinado.
成功は、協力した努力の結果でした。
Las fuerzas combinadas de los dos países ganaron.
両国の合同部隊が勝利しました。
El helado es de sabor combinado de vainilla y fresa.
そのアイスクリームはバニラとストロベリーのミックスフレーバーです。
人や物との一致
形容詞として、この単語は修飾するものを一致させるために語尾を変化させる必要があります。男性単数には 'combinado'、女性単数には 'combinada'、男性複数には 'combinados'、女性複数には 'combinadas' を使用します。
性の一致
間違い: “La fuerza combinado.”
正しい表現: La fuerza combinada. (「fuerza」は女性名詞なので、形容詞も女性形にする必要があります。)
comunitario
ko-moo-nee-ta-ryokomuniˈtaɾjo

例文
El centro comunitario está abierto todos los días.
コミュニティセンターは毎日開いています。
Participamos en un proyecto comunitario para plantar árboles.
私たちは木を植えるコミュニティプロジェクトに参加しています。
Es importante fomentar el espíritu comunitario en el barrio.
地域社会にコミュニティ精神を育むことが大切です。
名詞との一致
この単語は「-o」で終わるため、女性名詞を修飾する場合は「-a」に変化し(una labor comunitaria)、複数形の名詞を修飾する場合は「-s」をつけます(proyectos comunitarios)。日本語には名詞の性や数の一致がないため、スペイン語のこの特徴を意識する必要があります。
配置
スペイン語では、この単語は通常、それが修飾する名詞の後に置かれます。英語の「community center」のように形容詞が先に来るのとは異なります(例:「centro comunitario」)。日本語の「コミュニティセンター」のように「名詞+形容詞」の語順になることが多いので、スペイン語の語順に慣れることが大切です。
語順の間違い
間違い: “El comunitario centro.”
正しい表現: El centro comunitario. スペイン語では、名詞(物事)が形容詞(説明)の前に来るのがほとんどです。日本語の「コミュニティセンター」と同じ語順です。
conjunto
kon-HOON-tohkonˈxunto

例文
Fue una decisión conjunta de los dos directores.
それは2人のディレクターによる共同の決定でした。
El proyecto requirió un esfuerzo conjunto de varios departamentos.
そのプロジェクトは、いくつかの部門による合わせた努力を必要としました。
性数一致
形容詞として使用する場合、'conjunto'は修飾する名詞の性(男性/女性)と数(単数/複数)に一致させる必要があります:'esfuerzo conjunto'(男性単数)、'decisión conjunta'(女性単数)、'acciones conjuntas'(女性複数)。
形容詞と副詞の混同
間違い: “Hicieron el trabajo conjunto.”
正しい表現: Hicieron el trabajo conjuntamente (または: hicieron un trabajo conjunto)。「一緒に」「共同で」という意味を強調したい場合は、副詞の'conjuntamente'を使う方が明確な場合が多いです。
solidario
so-lee-DAH-ryosoliˈdaɾjo

例文
Los socios tienen una responsabilidad solidaria por las deudas.
パートナーは借金に対して連帯責任を負います。
法的意味
法的な文脈では、一人が支払えない場合、他の人が全額を負担しなければならないことを意味します。
「común」と「compartido」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。





