Inklingo

「勇敢な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は勇敢なです bravo「勇敢な」の中でも、特に「恐れを知らず、大胆に危険に立ち向かう」様子を表す場合に最も一般的に使われます。戦闘や危険な状況での勇気を指すことが多いです。.

bravo🔊C1

「勇敢な」の中でも、特に「恐れを知らず、大胆に危険に立ち向かう」様子を表す場合に最も一般的に使われます。戦闘や危険な状況での勇気を指すことが多いです。

詳しく →
valientes🔊A2

「勇敢な」の複数形として使われ、複数の人や物が勇敢な様子を表す場合に適しています。困難に立ち向かう姿勢全般を指します。

詳しく →
determinado🔊B2

「勇敢な」というよりは、「強い意志を持っており、決意が固い」様子を表す場合に用いられます。困難に立ち向かうための内面的な強さを強調します。

詳しく →
fuerte🔊B1

「勇敢な」の持つ「精神的な強さ」に焦点を当てた言葉です。困難な状況を乗り越えるための「たくましさ」や「忍耐強さ」を意味します。

詳しく →
macho🔊B1

主に物に対して使われ、「頑丈な」「丈夫な」「タフな」という意味合いが強いです。人の性格を表す場合は、ややくだけた表現で「タフな」「たくましい」といった意味になります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

bravo

BRAH-voh/ˈbɾaβo/

adjetivoC1general
「勇敢な」の中でも、特に「恐れを知らず、大胆に危険に立ち向かう」様子を表す場合に最も一般的に使われます。戦闘や危険な状況での勇気を指すことが多いです。
少し大きめの脅威のないドラゴンを前に、盾を持ち自信を持って立つ、決意の固い小さな騎士。

例文

El soldado bravo se lanzó a la batalla sin miedo.

その勇敢な兵士は恐れることなく戦いに身を投じた。

Fue un acto muy bravo arriesgar su vida por salvar al niño.

子供を救うために命を危険にさらすとは、とても勇敢な行為だった。

フォーマルな選択肢

「勇敢な」という意味で「bravo」を使うことは正確ですが、日常会話では「valiente」を使う方が一般的です。「bravo」は文学や歴史的な文脈、あるいは改まったスピーチで使われることが多いです。

valientes

/bah-LYEN-tehs//baˈljentes/

adjetivoA2general
「勇敢な」の複数形として使われ、複数の人や物が勇敢な様子を表す場合に適しています。困難に立ち向かう姿勢全般を指します。
男の子と女の子の2人の子供が、小さな小川にかかった細い木の板の橋を、手をつないで自信を持って渡っている様子。

例文

Mis padres siempre fueron muy valientes al enfrentar los problemas.

私の両親は、問題に直面するとき、いつもとても勇敢でした。

Fueron decisiones difíciles, pero valientes.

それは難しい決断でしたが、勇気のあるものでした。

Necesitamos equipos valientes para explorar el área desconocida.

未知の領域を探検するには、勇敢なチームが必要です。

形容詞の形

'Valientes' は 'valiente' の複数形です。男性のグループ(男性形)を説明する場合でも、女性のグループ(女性形)を説明する場合でも同じ形を使います。

単数形の誤用

間違い:Los perros es valiente.

正しい表現: Los perros son valientes. (形容詞は修飾する名詞の数と一致させる必要があります。日本語の「犬は勇敢だ」のように、日本語では数の一致を厳密に気にしないため、注意が必要です。スペイン語では、主語が複数なら形容詞も複数形にします。)

determinado

/deh-tehr-mee-NAH-doh//deteɾmiˈnaðo/

adjetivoB2general
「勇敢な」というよりは、「強い意志を持っており、決意が固い」様子を表す場合に用いられます。困難に立ち向かうための内面的な強さを強調します。
険しい山の頂上を目指して登る、決意の固い小さなハイカー。

例文

Ella es una mujer muy determinada y valiente.

彼女はとても決意が固く勇敢な女性です。

Dio un paso determinado hacia la puerta.

彼はドアに向かって断固とした一歩を踏み出した。

'Ser' と 'Estar' の使い分け

人の性格(彼は決意の固い人だ)を描写する場合は 'ser' を使います。特定の目標について今まさに決心した状態を表す場合は 'estar' を使います。

fuerte

/FWER-teh//ˈfweɾte/

adjetivoB1general
「勇敢な」の持つ「精神的な強さ」に焦点を当てた言葉です。困難な状況を乗り越えるための「たくましさ」や「忍耐強さ」を意味します。
強風や雨が吹き荒れる中、しっかりと落ち着いて立っている人のイラスト。感情的な強さや回復力を象徴している。

例文

Tienes que ser fuerte para superar esta situación.

あなたはこの状況を乗り越えるために強くなければなりません。

Ella tiene un carácter muy fuerte.

彼女はとても強い性格をしています。

Es una razón muy fuerte para cambiar de opinión.

考えを変えるには非常に説得力のある理由です。

macho

/MAH-choh//ˈmatʃo/

adjetivoB1informal
主に物に対して使われ、「頑丈な」「丈夫な」「タフな」という意味合いが強いです。人の性格を表す場合は、ややくだけた表現で「タフな」「たくましい」といった意味になります。
強い風に耐える太い根を持つ、頑丈なオークの木のイメージ。

例文

Ese tornillo es más macho, aguantará más peso.

そのネジの方がタフだから、より多くの重さに耐えられるだろう。

Fue muy macho al enfrentarse solo al problema.

Fue muy macho al enfrentarse solo al problema.(彼は一人で問題に立ち向かい、とても勇敢だった/タフだった。)

「bravo」と「valiente」の使い分け

初心者は「bravo」と「valiente」を混同しやすいですが、「bravo」はより「大胆さ」や「恐れを知らない」というニュアンスが強く、危険に積極的に立ち向かう様子を指すことが多いです。一方、「valiente」はより一般的な「勇敢さ」や「勇気」を指し、単数・複数どちらにも使えます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。