Inklingo

「役割」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は役割です rol「役割」が、集団や組織、状況において個人や物が担う機能や任務を指す場合に用います。チーム内での各自の担当などを表す際に適しています。.

rol🔊A2

「役割」が、集団や組織、状況において個人や物が担う機能や任務を指す場合に用います。チーム内での各自の担当などを表す際に適しています。

詳しく →
funciónA2

「役割」が、物や装置の機能、あるいは特定の目的を果たすための働きを指す場合に使います。ボタンの機能や、組織における部門の役割などに適用できます。

詳しく →
papel🔊B1

「役割」が、演劇や映画における役柄、あるいは比喩的に、ある状況で果たす特定の立場や役目を表す際に使います。俳優の役や、人生における役割などに用いられます。

詳しく →
calidad🔊B2

「役割」が、特定の資格や身分、またはある基準や水準における「〜としての性質」を強調したい場合に使います。例えば、「〜の資格で」のように表現する際に適しています。

詳しく →
papeles🔊B2

「役割」が、演劇や映画などで複数の役柄を演じる場合や、比喩的に複数の異なる役目を担う状況を指す場合に用います。複数形であることに注意してください。

詳しく →
carácterC1

「役割」が、情報や状況の持つ性質や特性、特に機密性や重要性などを強調する際に使います。その事柄の本質的な性質を指す場合に適しています。

詳しく →
funciones🔊A2

「役割」が、物や装置が持つ複数の機能や、人が担う複数の職務を指す場合に用います。単数形の 'función' よりも、より多くの機能や任務が含まれるニュアンスです。

詳しく →
parte🔊A1

「役割」が、全体の一部や、ある出来事や物語の区切りを指す場合に限定的に使われます。これは、人の担当する「役割」とは意味が異なります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

rol

rohlrol

nounA2no context
「役割」が、集団や組織、状況において個人や物が担う機能や任務を指す場合に用います。チーム内での各自の担当などを表す際に適しています。
王冠とベルベットのマントを身に着けた人物が舞台に立っている、カラフルな絵本風のイラスト。

例文

Cada miembro del equipo tiene un rol específico.

チームの各メンバーには特定の役割があります。

Ella aceptó el rol principal en la obra de teatro.

彼女はその劇の主役を引き受けた。

Los fines de semana jugamos juegos de rol con amigos.

週末に友達とロールプレイングゲームをします。

rol と el の使い方

'rol' は子音で終わり男性名詞なので、常に定冠詞 'el'(その)または不定冠詞 'un'(一つの)を使います。

rol と rollo の違い

間違い:紙の束という意味で 'rol' を使うこと。

正しい表現: 物理的な物体(トイレットペーパーなど)には 'rollo' を使い、抽象的な機能や劇での役には 'rol' を使います。

función

nounA2人の仕事や義務
「役割」が、物や装置の機能、あるいは特定の目的を果たすための働きを指す場合に使います。ボタンの機能や、組織における部門の役割などに適用できます。

例文

La función principal de este botón es encender la máquina.

このボタンの主な機能は機械をオンにすることです。

papel

pa-PELpaˈpel

NounB1no context
「役割」が、演劇や映画における役柄、あるいは比喩的に、ある状況で果たす特定の立場や役目を表す際に使います。俳優の役や、人生における役割などに用いられます。
明るい黄色のスポットライトの下、中央の舞台に立つ、シンプルな笑顔の喜劇の仮面をつけた人物。

例文

El actor hizo un papel increíble en la película.

その俳優は映画で信じられないほどの役を演じた。

Ella juega un papel muy importante en nuestra empresa.

彼女は私たちの会社で非常に重要な役割を担っています。

A cada miembro del equipo se le asignó un papel específico.

各チームメンバーには特定の役割が割り当てられました。

calidad

kah-lee-DADkaliˈðað

nounB2no context
「役割」が、特定の資格や身分、またはある基準や水準における「〜としての性質」を強調したい場合に使います。例えば、「〜の資格で」のように表現する際に適しています。
背の高い白い帽子とエプロンを身に着けた陽気なシェフが、鍋をかき混ぜる様子。彼の専門的な能力や役割を示している。

例文

Firmó el contrato en calidad de representante legal de la empresa.

彼は会社の法務代理人の資格で契約に署名した。

Asistieron al evento en calidad de invitados especiales.

彼らは特別ゲストの資格でイベントに出席した。

固定フレーズ

この意味は、ほとんどの場合 'en calidad de...'(~の役割として)という固定フレーズで現れ、何らかの人物や役割として行動していることを意味します。

papeles

pah-PEH-lehspaˈpeles

nounB2no context
「役割」が、演劇や映画などで複数の役柄を演じる場合や、比喩的に複数の異なる役目を担う状況を指す場合に用います。複数形であることに注意してください。
笑顔としかめっ面の2つのシンプルな演劇の仮面が、舞台の床に並んで置かれており、異なる役割を象徴している。

例文

Ella interpretó varios papeles en la obra de teatro.

彼女はその演劇でいくつかの役を演じました。

Los padres tienen papeles cruciales en la educación de sus hijos.

親は子供の教育において極めて重要な役割を担っています。

比喩的な意味

この意味は、登場人物や人が何をすべきかを定義する(紙に書かれた)台本という考え方に由来しています。

carácter

nounC1no context
「役割」が、情報や状況の持つ性質や特性、特に機密性や重要性などを強調する際に使います。その事柄の本質的な性質を指す場合に適しています。

例文

El carácter confidencial de la información es vital para el proyecto.

その情報の機密性はプロジェクトにとって不可欠です。

funciones

foon-SYOH-nehsfunˈsjones

nounA2no context
「役割」が、物や装置が持つ複数の機能や、人が担う複数の職務を指す場合に用います。単数形の 'función' よりも、より多くの機能や任務が含まれるニュアンスです。
様々なツール(刃、ハサミ、栓抜きなど)が伸びたカラフルなアーミーナイフ。

例文

El teléfono tiene muchas funciones nuevas.

その電話には新しい機能がたくさんある。

Sus funciones en la empresa son muy importantes.

彼女の会社での職務は非常に重要だ。

Hoy hay dos funciones de la película: a las seis y a las nueve.

今日はその映画の上映回は6時と9時の2回だ。

複数形にする方法

これは「función」の複数形です。元の単語が「n」で終わるため、「es」を付けますが、書き言葉のアクセント記号(アセント)は取り除かれます。

アクセント記号の間違い

間違い:funciónes

正しい表現: funciones

parte

PAR-tehˈpaɾte

NounA1no context
「役割」が、全体の一部や、ある出来事や物語の区切りを指す場合に限定的に使われます。これは、人の担当する「役割」とは意味が異なります。
カラフルなジグソーパズルに、手が最後のピースをはめ込んでいる様子。

例文

La primera parte de la película fue un poco lenta.

映画の最初の部分は少し退屈だった。

Quiero una parte del pastel de chocolate.

チョコレートケーキ一切れが欲しい。

Esa es mi parte favorita de la canción.

その歌の一番好きな部分だ。

常に女性名詞:「la parte」

単語の語尾が「-e」で終わるにもかかわらず、この単語はほとんどの場合女性名詞です。「la」「una」や、「-a」で終わる形容詞を使うことを覚えてください。例:「la parte más bonita」(最も美しい部分)。

「la」の代わりに「el」を使ってしまう

間違い:Me gusta el parte de atrás del coche.

正しい表現: Me gusta la parte de atrás del coche. 「公式報告書」を意味する場合を除き、この意味では常に「la」を使います。

「rol」と「función」の使い分け

「役割」をスペイン語に訳す際、特に「rol」と「función」の混同がよく見られます。「rol」は主に人や組織が担う役目や任務を指し、「función」は物や装置の機能、またはより一般的な働きや目的を指すことが多いです。文脈に合わせて使い分けることが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。