「支持する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “支持する” です “apoyar” — 人や計画、原因などを積極的に後援したり、味方になったりして支える場合に使います。最も一般的で広い意味での「支持する」です。.
apoyar
ah-poh-YARa.poˈʝaɾ

例文
Todos los vecinos apoyamos su iniciativa para limpiar el parque.
近所の人たちは皆、公園を掃除する彼女のイニシアチブを支持しています。
La familia la apoyó financieramente durante sus estudios.
その家族は彼女の学業中、経済的に支援しました。
Yo apoyo tu decisión, aunque sea difícil.
それが難しくても、あなたの決定を支持します。
直接目的語の使用
人や考えを支持する場合、「apoyar」はそれらを直接目的語として取ります。英語の同等の表現とは異なり、身元を明確にする場合を除き、通常、人に対して前置詞 'a' を必要としません。
「Apoyar」と「Soportar」の混同
間違い: “「支持する(助ける・後援する)」という意味で「soportar」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 「Soportar」は通常「我慢する」または「重荷に耐える」という意味です。道徳的または金銭的な支援には「apoyar」を使いましょう。
respaldar
rrehs-pahl-dahrres.palˈdaɾ

例文
Mis padres siempre respaldan mis decisiones.
私の両親はいつも私の決断を支持してくれます。
El presidente respaldó el nuevo plan de salud.
大統領は新しい医療計画を推薦しました。
No tienes pruebas que respalden lo que dices.
君が言っていることを裏付ける証拠がない。
完全に規則動詞
この動詞は、-arで終わる動詞の標準的なパターンに従います。「hablar」の活用を知っていれば、「respaldar」の活用もすでに知っていることになります!
証拠と共に使う場合
事実がアイデアを「裏付ける」と言いたいときは、「respaldar」の後に直接、支持されているものを続けます。
Apoyar と Respaldar の使い分け
間違い: “壁にもたれることを「respaldar」と言う。”
正しい表現: 「apoyarse」を使います。「Respaldar」は比喩的な支持(アイデアや人など)に使われ、物理的にもたれることには使いません。
defender
deh-fehn-DEHRde.fenˈdeɾ

例文
Ella siempre defiende los derechos de los animales.
彼女はいつも動物の権利を擁護している。
El abogado defendió la inocencia de su cliente en el juicio.
その弁護士は裁判で依頼人の無罪を弁護した。
Debemos defender nuestra postura en la reunión.
私たちは会議で自分たちの立場を主張しなければならない。
考えを守ること
抽象的な概念(「権利」や「理想」など)を支持するために「defender」を使う場合、物理的な意味と全く同じように機能します。つまり、その概念を保護しているのです。
adherir
ah-deh-reeraðeˈɾiɾ

例文
Muchos países decidieron adherir al tratado de paz.
多くの国が平和条約に参加することを決定しました。
Me adhiero a lo que ha dicho mi compañero.
同僚が言ったことを支持します(それに固執します)。
El sindicato se adhirió a la huelga general.
組合はゼネストに参加しました。
再帰動詞としての使用
グループに参加したり、アイデアを支持したりすることについて話す場合、通常は動詞に「se」を付けます(adherirse)。それは、その大義に「自分自身を貼り付ける」と言っているようなものです。日本語では「〜に参加する」「〜を支持する」のように、再帰的な意味合いは動詞自体に含まれていることが多いですが、スペイン語ではこのように再帰代名詞(se)で表現されることがあります。
「unirse」との混同
間違い: “Me adhirieron al club.”
正しい表現: Me adherí al club. この意味での「Adherir」は、自分自身が選択して行うことなので、再帰的な「me/te/se」の形が必要です。日本語では「クラブに入った」のように自然に言いますが、スペイン語では「自分から参加した」というニュアンスを出すために再帰動詞を使うのが一般的です。
suscribir
soo-skree-BEERsus.kɾi.ˈβiɾ

例文
Suscribo totalmente tus palabras.
あなたの言葉に完全に同意します/支持します。
Ambos países suscribieron un tratado de paz.
両国は平和条約に署名しました。
Muchos científicos suscriben esta teoría.
多くの科学者がこの理論を支持しています。
直接的な同意
意見に同意する場合、「con」(〜と)は必要ありません。「Suscribo tu opinión」(あなたの意見に同意します)と言うだけです。
sustentar
soos-tehn-TARsustenˈtaɾ

例文
Tienes que sustentar tu teoría con datos reales.
あなたは実際のデータであなたの理論を裏付けなければなりません。
Él trabaja en dos sitios para sustentar a su familia.
彼は家族を扶養するために二つの場所で働いています。
El juez sustentó su decisión en las leyes actuales.
裁判官は現行法に基づいて(支持して)判決を下しました。
家族を「扶養する」場合のSustentarとMantener
日常会話で「家族を扶養する」と言う場合、「mantener」が最も一般的です。「sustentar」は、生存に必要な基本的な必需品を提供している、というニュアンスが強いです。
「Sustainable」との混同
間違い: “「sustentar」が「環境に優しい」という意味の唯一の言葉だと思っている。”
正しい表現: 関連はありますが、「持続可能な」と言う場合は「sustentable」または「sostenible」を使用します。「Sustentar」は動詞(行為)です。
avalor
ah-bah-LAHRaβaˈlaɾ

例文
Sus años de experiencia avalan su profesionalidad.
彼女の長年の経験が彼女の専門性を裏付けています。
Varios científicos famosos avalaron el nuevo estudio.
数名の有名な科学者が新しい研究を支持しました。
Los datos avalan nuestra hipótesis inicial.
そのデータは私たちの最初の仮説を裏付けています。
抽象的な主語
この意味では、「avalar」する主語は、人ではなく「経験」や「データ」のような抽象的な概念であることがよくあります。これは日本語の「〜が〜を裏付ける」という構文に似ています。
「aplaudir」との混同
間違い: “Todos avalan sus palabras.”
正しい表現: 「Avalar」は単に同意するだけでなく、信頼性を与えることを意味します。単に同意を意味する場合は「apoyar」を使い、支持が権威を加える場合は「avalar」を使います。日本語で「拍手喝采する」という意味の「aplaudir」とは異なります。
aguanta
ah-GWAHN-tahaˈɣwan.ta

例文
Esta viga aguanta todo el techo de la casa.
この梁が家全体の屋根を支えている。
¡Aguanta la caja con las dos manos o se cae!
箱を両手で持っていろ、さもないと落ちるぞ!
現在形と命令形
「aguanta」という形は、三人称(彼/彼女/それ)が今「何をしているか」を話すときと、直接的に「君(tú)」に命令するとき(〜しろ)の両方で使われます。
apoya
ah-POY-ahaˈpoʝa

例文
Ella siempre apoya a su familia.
彼女はいつも家族を支えています。
El gobierno apoya el nuevo plan.
政府はその新しい計画を支持しています。
「apoya」を使う時
「彼が支える」「彼女が支える」「それが支える」と言いたいときにこの形を使います。また、友達に何かを「支えなさい」と指示するときにも使えます。
Support(支える)とAssist(手伝う)
間違い: “感情的なサポートの意味で「asistir」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 感情的または道徳的な支持には「apoyar」(apoya)を使います。「asistir」は通常、イベントに出席するという意味です。
confirma
kohn-FEER-mahkonˈfiɾma

例文
El hotel confirma nuestra reserva para esta noche.
ホテルは今夜の予約を確認します。
Ella confirma que el examen es el lunes.
彼女は試験が月曜日であることを確認します。
一つの単語、二つの役割
この単語は、「彼が確認する」という平叙文としても、「計画を確認して!」という軽い命令形としても機能します。
英語の「s」の付け忘れ
間違い: “He confirm のように使うこと(正しくは He confirms)。”
正しい表現: スペイン語では、「confirma」が、英語で三人称単数につける「s」の役割をすでに含んでいます。
「apoyar」と「respaldar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。









