「支援」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “支援” です “ayuda” — 最も一般的で、具体的な助けや手助けを求める際に広く使われます。困っている状況全般で使える基本的な単語です。.
ayuda
/ah-YOO-dah//aˈʝuða/

例文
Necesito un poco de ayuda, por favor.
少し助けが必要です、お願いします。
Gracias por tu ayuda con la mudanza.
引っ越しの手伝いをしてくれてありがとう。
La organización ofrece ayuda económica a estudiantes.
その団体は学生に経済援助を提供しています。
女性名詞であること
'ayuda'は典型的な'-o'や'-a'で終わるわけではありませんが、女性名詞です。そのため、常に「la ayuda」(その助け)または「una ayuda」(一つの助け)を使います。
名詞と動詞の混同
間違い: “学習者が「助けが必要だ」と言いたいときに「Necesito ayudo」と言ってしまうことがあります。”
正しい表現: 名詞は「ayuda」なので、「Necesito ayuda」と言いましょう。「ayudo」は「私は助ける」という意味の動詞の活用形です。
asistencia
ah-sees-TEN-see-ah/a.sisˈten.sja/

例文
Llamé al seguro para solicitar asistencia en carretera.
ロードサービスを要請するために保険会社に電話した。
El hospital ofreció asistencia psicológica a las víctimas.
その病院は犠牲者に心理的援助を提供した。
Necesita la asistencia de un experto para resolver el problema.
その問題を解決するには専門家の助けが必要だ。
援助を受ける人との接続
誰が助けを受けるかについて話すときは、前置詞 'a'(~へ/~のために)を使います。例:'asistencia a los damnificados'(被災者への援助)。
soporte
/so-POR-te//soˈpoɾte/

例文
He llamado a soporte técnico tres veces hoy.
今日、テクニカルサポートに3回電話しました。
La empresa ofrece soporte las 24 horas.
その会社は24時間サポートを提供しています。
複合語
技術サポートの意味で使われる場合、どのような種類の助けかを説明するために、「técnico」(技術的な)や「logístico」(ロジスティクスの)のような形容詞が後に続くことがよくあります。
「Soportación」を避ける
間違い: “サポートという意味で「soportación」と言ってしまうこと。”
正しい表現: 正しい名詞は常に「soporte」です。
auxilio
owk-SEE-lee-oh/au̯kˈsiljo/

例文
Necesitamos auxilio médico urgente para el paciente.
患者には緊急の医療援助が必要です。
El auxilio económico fue distribuido a todas las familias afectadas.
経済的支援は影響を受けた全世帯に配布されました。
Aprender primeros auxilios es muy importante.
応急手当を学ぶことは非常に重要です。
男性名詞
'auxilio'は男性名詞なので、男性単数形('el auxilio', 'un auxilio')を使わなければならないことを覚えておきましょう。
brazo
BRAH-soh/ˈbɾaθo/

例文
Necesitamos más brazos para terminar la cosecha antes de la lluvia.
雨が降る前に収穫を終えるには、もっと多くの人手(労働力)が必要だ。
La policía representa el brazo de la ley en la ciudad.
警察は市における法の力(権力/執行力)を代表している。
Ella es mi brazo derecho en la oficina.
彼女はオフィスでの私の右腕です。
「ayuda」と「asistencia」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。




