Inklingo

「放送する」のスペイン語

Japanese → スペイン語

pon

/pon//pon/

Verb (Affirmative Command Form)A2informal
「テレビをつける」「ラジオをつける」など、特定の機器の電源を入れて番組を再生するよう指示する際に使います。親しい間柄での命令形です。
丸みを帯びた白いランプの光る緑色の電源ボタンを押す指。機器の起動を示す。

例文

¡Pon la televisión, por favor! Quiero ver las noticias.

テレビをつけてください!ニュースが見たいんです。

¡Pon mucha crema solar! El sol está muy fuerte.

日焼け止めをたくさん塗って!日差しが強すぎるよ。

Pon tu alarma para las siete de la mañana.

朝7時にアラームをセットして。

テクノロジーに対する「Poner」の使用

多くのスペイン語圏では、テレビやラジオ、音楽などを「つける」場合、より文字通りの『encender』よりも『poner』(pon)が最も一般的に使われる動詞です。

pongan

POHN-gahn/ˈpoŋ.ɡan/

VerbB1
「放送されるべきだ」「流されるべきだ」という意味で、第三者(放送局など)に対して、番組や音楽などを放送・再生するように促す、または要求する際に使います。複数形または丁寧な命令形です。
指が明るい黄色のテーブルランプのスイッチを押し、点灯させている様子。

例文

¡Que pongan la música ya!

もう音楽をかけてくれるべきだ!

Les pedimos que pongan la calefacción.

暖房をつけてくれるようお願いします。

Cuando lleguen, pongan ese canal de noticias.

皆さんが到着したら、そのニュースチャンネルをつけてください。

「poner」と「encender」の混同

間違い:学習者がメディアに対して「encender」(点灯する/つける)を使ってしまうことがありますが、「poner」の方がより一般的です。

正しい表現: 映画や音楽などを「再生する」「かける」という意味の場合は「poner」(pongan)を使います。単純なスイッチのオン・オフには「encender」を使います。

命令形か、それとも促し・要求か

「pon」は直接的な命令、特に「テレビをつけて」のように機器を操作する際に使いますが、「pongan」は第三者への促しや要求です。単に「放送して」と言いたい場合でも、誰に、どのようなニュアンスで伝えるかによって使い分ける必要があります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。