Inklingo

「繊細な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は繊細なです delgada主に人の体型が「痩せている」「細い」様子を表す場合に使います。.

delgada🔊A1

主に人の体型が「痩せている」「細い」様子を表す場合に使います。

詳しく →
delicado🔊A2

壊れやすい物や、傷つきやすい性質、または繊細な扱いが必要な状況を指す場合に使います。

詳しく →
fino🔊A2

線や素材の細さ、または繊細な手触りを表す時に使います。また、洗練されているという意味でも使われます。

詳しく →
frágilA2

物理的に壊れやすい、もろいものを指す場合に最も一般的に使われます。

詳しく →
suave🔊A2

味や香り、手触りなどが「穏やかな」「まろやかな」「柔らかい」といった、刺激の少ない性質を表す場合に使います。

詳しく →
tierno🔊A1

主に食べ物が「柔らかい」「新鮮な」状態や、感情が「優しい」「愛情深い」様子を表す時に使います。

詳しく →
menuda🔊A2

主に人の体型が「小柄な」「細身の」様子を表す場合に使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

delgada

del-GAH-dah/delˈɡaða/

adjetivoA1general
主に人の体型が「痩せている」「細い」様子を表す場合に使います。
一本の背の高い、細いイネ科の茎が、柔らかい背景を背にして立っている様子。

例文

Ella es una mujer muy delgada y alta.

彼女はとても痩せていて背の高い女性です。

Esta hoja de papel es demasiado delgada.

この紙は薄すぎます。

Dibuja una línea delgada en el mapa.

地図に細い線を引きなさい。

性と数の一致

この単語は「-a」で終わるため、女性形です。女性、少女、または「la mesa」や「la línea」のような女性名詞を説明する際に使用します。

適切な「細い」の選択

間違い:フォーマルな場で「flaca」を使うこと。

正しい表現: 代わりに「delgada」を使用してください。「Flaca」は非常によく使われますが、口調によっては失礼に聞こえる可能性があります。

delicado

deh-lee-KAH-doh/deliˈkaðo/

adjetivoA2general
壊れやすい物や、傷つきやすい性質、または繊細な扱いが必要な状況を指す場合に使います。
柔らかい赤いベルベットのクッションの上にそっと置かれた透明なガラスの白鳥の置物は、その壊れやすさを強調しています。

例文

Esta porcelana es muy delicada, lávala a mano.

この磁器はとても繊細なので、手洗いしてください。

Las flores tropicales son delicadas y necesitan mucho sol.

熱帯の花は繊細で、たくさんの日光が必要です。

形容詞の一致

ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、「delicado」は修飾する名詞に合わせて語尾を変化させる必要があります。女性名詞(la flor)には「delicada」、男性複数名詞(los jarrones)には「delicados」、女性複数名詞(las copas)には「delicadas」を使います。

一致を忘れること

間違い:El cristal es muy delicada.

正しい表現: El cristal es muy delicado. (「Cristal」は男性名詞なので、形容詞は-oで終わらなければなりません。日本語では「ガラス」は中性ですが、スペイン語では男性です。)

fino

/fee-noh//ˈfino/

adjetivoA2general
線や素材の細さ、または繊細な手触りを表す時に使います。また、洗練されているという意味でも使われます。
非常に太い毛糸の隣に置かれた、一本の細い裁縫針。

例文

Dibuja una línea muy fina con el lápiz.

鉛筆でとても細い線を引きなさい。

La arena de esta playa es muy fina.

このビーチの砂はとてもきめ細かい(細かい)です。

性の一致

説明する対象が女性名詞(例:la mesa fina)の場合は、語尾を「fina」に変える必要があることを覚えておきましょう。

fino vs delgado

間違い:痩せた人を説明するのに「fino」を使ってしまうこと。

正しい表現: 人に対しては「delgado」を使います。「fino」は紙、髪の毛、砂などの物や質感に使います。

frágil

adjetivoA2general
物理的に壊れやすい、もろいものを指す場合に最も一般的に使われます。

例文

Por favor, ten cuidado con esa caja; el contenido es frágil.

その箱には気をつけてください。中身は壊れ物です。

suave

/SWAH-veh//ˈswa.βe/

adjetivoA2general
味や香り、手触りなどが「穏やかな」「まろやかな」「柔らかい」といった、刺激の少ない性質を表す場合に使います。
穏やかな湯気が立ち上る、薄い琥珀色の液体が入った透明なティーカップ。マイルドな風味を示唆している。

例文

Prefiero el café con un sabor más suave.

私はもっとマイルドな風味のコーヒーを好みます。

Había una brisa suave que nos refrescaba.

私たちを涼ませてくれる穏やかなそよ風があった。

Él es muy suave en su trato con los clientes.

彼は顧客への対応がとても穏やかだ。

味覚への使用

食べ物や飲み物について話すとき、'suave'は「マイルドな」または「辛すぎない/酸っぱすぎない/苦すぎない」という意味になります。例えば、'un vino suave'は軽くて飲みやすいワインです。

tierno

tee-EHR-noh/ˈtjeɾno/

adjetivoA1general
主に食べ物が「柔らかい」「新鮮な」状態や、感情が「優しい」「愛情深い」様子を表す時に使います。
白い皿の上に置かれた分厚いローストステーキをフォークが簡単に切り分けているクローズアップ。肉の柔らかい食感を示している。

例文

El chef cocinó el bistec hasta que quedó muy tierno.

シェフはステーキがとても柔らかくなるまで調理した。

Estas hojas de lechuga son muy tiernas; cómelas pronto.

これらのレタスの葉はとても柔らかい(繊細だ)。すぐに食べなさい。

一致が重要

「tierno」は形容詞なので、修飾する名詞に合わせて語尾を変化させる必要があります:'el pollo tierno'(男性単数)、'la fruta tierna'(女性単数)、'los tallos tiernos'(男性複数)。

menuda

meh-NOO-dah/meˈnuða/

adjetivoA2general
主に人の体型が「小柄な」「細身の」様子を表す場合に使われます。
小さな茶色の野ネズミが、非常に大きく威圧的な茶色のドングリの隣に座っており、大きさの違いを強調しています。

例文

Ella es una mujer muy menuda, parece que flota al caminar.

彼女はとても小柄な女性で、歩くときはまるで浮いているように見える。

Necesitas herramientas menudas para arreglar ese reloj.

その時計を直すには、小さい道具が必要です。

形容詞の一致

「menuda」は女性形であることを覚えておきましょう。もし小さい男性や男性名詞の物を説明する場合は、「menudo」を使います。

「壊れやすい」の使い分け

「繊細な」が「壊れやすい」という意味で使われる場合、スペイン語では文脈によって 'delicado' と 'frágil' を使い分けることが重要です。'frágil' は物理的な壊れやすさを、'delicado' は壊れやすさに加えて、繊細な扱いが必要なニュアンスを含みます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。