Inklingo

「騒ぎ」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は騒ぎです escándalo公共の場で大きな声を出したり、注目を集めるような騒々しい行動全般を指します。単にうるさい状況や、スキャンダラスな出来事にも使われます。.

escándaloA2

公共の場で大きな声を出したり、注目を集めるような騒々しい行動全般を指します。単にうるさい状況や、スキャンダラスな出来事にも使われます。

詳しく →
ruido🔊B1

公の場で起こる騒動や議論、または報道などで注目されている事柄を指します。単なる物理的な音ではなく、社会的な話題や論争を伴う「騒ぎ」を表します。

詳しく →
drama🔊A2

些細なことに対して、不必要に大げさな反応をしたり、面倒な状況を作り出すことを指します。演劇的な大げささを伴う「騒ぎ」を意味します。

詳しく →
escena🔊B1

公の場で感情を爆発させたり、人目を引くような振る舞いをすることを指します。特に、公共の場での恥ずかしい、または気まずい「騒ぎ」を表します。

詳しく →
teatro🔊B2

芝居がかった、または不誠実な態度や行動を指します。本質を隠して、わざとらしく振る舞う「騒ぎ」やごまかしを表す際に使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

escándalo

nounA2informal
公共の場で大きな声を出したり、注目を集めるような騒々しい行動全般を指します。単にうるさい状況や、スキャンダラスな出来事にも使われます。

例文

¡Bajen la voz! Están haciendo mucho escándalo.

声を落としてください!ひどい騒ぎ(騒音)を立てていますよ。

ruido

RWE-do/ˈrwiðo/

nounB1
公の場で起こる騒動や議論、または報道などで注目されている事柄を指します。単なる物理的な音ではなく、社会的な話題や論争を伴う「騒ぎ」を表します。
大声で口論し、動揺している様子の漫画の少人数のグループ。公の論争を示している。

例文

El nuevo proyecto del gobierno causó mucho ruido en la prensa.

政府の新しいプロジェクトは報道で大きな騒ぎ(話題、論争)を引き起こしました。

No hagas ruido por algo tan pequeño.

些細なことで騒がないでください。

Su renuncia fue un ruido mediático que duró una semana.

彼の辞任は一週間続いたメディアの騒動でした。

比喩的な用法

この文脈では、'ruido'は実際の大きな音ではなく、一般的な混乱やドラマを意味するために'político'や'mediático'のような単語と共によく使われます。

drama

DRAH-mah/ˈdɾa.ma/

nounA2informal
些細なことに対して、不必要に大げさな反応をしたり、面倒な状況を作り出すことを指します。演劇的な大げささを伴う「騒ぎ」を意味します。
カラフルな背景を前に、両手で頭を抱え、絶望的なジェスチャーを誇張して行う単純化された人物を示すイラスト。

例文

Por favor, no hagas un drama por llegar cinco minutos tarde.

5分遅刻したくらいで、大騒ぎ(大げさなこと)しないでください。

Ella siempre tiene algún drama con sus amigos.

彼女はいつも友達との間で何かしらの面倒(ドラマ)を起こしている。

Mi hermana es una reina del drama; todo es exagerado.

私の妹はドラマクイーンだ。何でも大げさに騒ぐ。

'Hacer' の使い方

騒ぎ立てることを表現する最も一般的な方法は、「hacer un drama」(ドラマを作る)で、「hacer un escándalo」(騒動を起こす)と似ています。

性の混同

間違い:La drama es muy aburrida.

正しい表現: El drama es muy aburrido. 男性冠詞の 'el' と男性形容詞を使うのを忘れないようにしましょう。

escena

/es-SEH-nah//esˈsena/

nounB1informal
公の場で感情を爆発させたり、人目を引くような振る舞いをすることを指します。特に、公共の場での恥ずかしい、または気まずい「騒ぎ」を表します。
食料品店の通路で床に大げさな癇癪を起こしている子供と、恥ずかしそうに顔を覆う大人の姿。

例文

Por favor, no hagas una escena aquí en el restaurante.

お願いですから、ここでレストランで騒ぎ(人前での騒動)を起こさないでください。

Mi hermano pequeño montó una escena en el supermercado porque quería un dulce.

弟はキャンディーが欲しくてスーパーで大騒ぎした。

teatro

/teh-AH-troh//teˈatɾo/

nounB2informal
芝居がかった、または不誠実な態度や行動を指します。本質を隠して、わざとらしく振る舞う「騒ぎ」やごまかしを表す際に使われます。
両腕を広げ、体が劇的に曲がり、非常に大げさな驚きや苦痛のジェスチャーをしている漫画のキャラクター。

例文

Deja el teatro y dime qué pasó de verdad.

芝居(ごまかし、騒ぎ)はやめて、本当に何が起こったのか教えてください。

Su reacción fue puro teatro, no estaba realmente enfadada.

彼女の反応は純粋な芝居(演技)であり、実際には怒っていなかった。

「騒ぎ」の訳し分けの注意点

「騒ぎ」をスペイン語に訳す際、特に「escándalo」と「ruido」の区別が重要です。「escándalo」は物理的な騒音やスキャンダルに、「ruido」は世間の注目を集める論争や話題に使われる傾向があります。文脈からどちらが適切か判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。