「驚くべき」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “驚くべき” です “increíble” — 「信じられないほど素晴らしい」「驚くほど」という、純粋な驚きや感嘆を表したい時に最も一般的に使われます。.
increíble
例文
La vista desde la montaña es increíble.
山からの眺めは信じられないほど素晴らしい。
maravilloso
/mah-rah-bee-YO-so//maɾaβiˈʎoso/

例文
El viaje a la costa fue maravilloso.
海岸への旅行は素晴らしかった。
Tienes un talento maravilloso para la música.
君には音楽の素晴らしい才能があるね。
La vista desde la montaña es maravillosa.
山からの眺めは見事だ。
一致させる:性別と数
この単語は修飾する名詞に合わせて語尾が変化します。カメレオンのように変化すると考えてください!男性名詞には「maravilloso」、女性名詞には「maravillosa」を使います。複数形の場合は「s」を付けます:「maravillosos」または「maravillosas」。
SerとEstarの使い分け
そのものの本質的な性質として常に素晴らしいことを表す場合は「ser maravilloso」を使います。例:「El arte es maravilloso」(芸術は素晴らしい)。その時点での状態として素晴らしいことを表す場合は「estar maravilloso」を使います。例:「La cena está maravillosa」(夕食は素晴らしい)。
語尾変化を忘れる
間違い: “La película es maravilloso.”
正しい表現: La película es maravillosa. なぜなら「película」(映画)は女性名詞なので、「maravilloso」の語尾をそれに合わせて「-a」に変える必要があるからです。
asombroso
ah-som-BROH-soh/a.somˈbɾo.so/

例文
La vista desde la montaña es realmente asombrosa.
山からの眺めは本当に驚くべきものです。
Obtuvieron resultados asombrosos en el experimento.
彼らはその実験で驚くべき結果を得ました。
El mago hizo trucos asombrosos que nadie pudo entender.
マジシャンは誰も理解できないような驚くべき手品を披露した。
形容詞の一致
'asombroso' は形容詞なので、修飾する名詞に合わせて語尾が変化しなければなりません。男性単数形には -o(el libro asombroso)、女性単数形には -a(la historia asombrosa)、男性複数形には -os、女性複数形には -as を使います。
性の一致を忘れること
間違い: “La vista es asombroso.”
正しい表現: La vista es asombrosa. 'vista' は女性名詞なので、形容詞は -a で終わる必要があります。
estupendo
ess-too-PEN-doh/es.tuˈpen.do/

例文
¡Tu idea es estupenda! Deberíamos implementarla de inmediato.
君のアイデアは素晴らしいね!すぐに実行すべきだよ。
La comida estaba estupenda, especialmente el postre.
食事は素晴らしかった、特にデザートは最高だった。
Tuvimos unos días estupendos en la costa, con mucho sol.
海岸で、太陽がたくさん出ていて、極上の日々を過ごした。
形容詞の一致
estupendo は形容詞なので、修飾する名詞と性・数の一致が必要です。名詞が女性形(la casa)なら 'estupenda' を、複数形(los libros)なら 'estupendos' を使います。
性の変化を忘れる
間違い: “La película fue estupendo.”
正しい表現: La película fue estupenda. ('película' は女性名詞なので、形容詞も女性形の '-a' で終わらなければなりません。)
fantástico
例文
La película fue fantástica; me encantó el final.
その映画は素晴らしかった。エンディングが最高だった。
fenomenal
/fe-no-meh-NAL//feno meˈnal/

例文
Tuvimos una cena fenomenal anoche.
昨夜は素晴らしい夕食を食べました。
Tu hermano es una persona fenomenal.
あなたの弟さんは素晴らしい人です。
El equipo hizo un esfuerzo fenomenal para ganar.
チームは勝利のために驚くべき努力をしました。
全員に共通する語尾
この単語は、男性名詞(例:el libro)を修飾する場合でも、女性名詞(例:la casa)を修飾する場合でも、全く同じ形で変化しません。語尾の「l」を変える必要はありません。
「Fenomenala」を避ける
間違い: “「una idea fenomenala」と言ってしまうこと。”
正しい表現: 「una idea fenomenal」と言いましょう。-lで終わる形容詞は、女性名詞だからといって「a」を付け加えません。
fabuloso
fah-boo-LOH-soh/fa.βuˈlo.so/

例文
El concierto de anoche fue absolutamente fabuloso.
昨夜のコンサートは本当に素晴らしかった。
Tienes una casa fabulosa, me encanta la decoración.
君の家は素晴らしいね、内装が気に入ったよ。
Ella hizo un trabajo fabuloso en la presentación.
彼女はそのプレゼンテーションで見事な仕事をした。
形容詞の一致
「fabuloso」は説明する単語なので、修飾する名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に語尾を一致させる必要があります。女性名詞には-a(una idea fabulosa)、複数名詞には-os/-as(los resultados fabulosos)を使います。
性の見落とし
間違い: “La fiesta fue fabuloso.”
正しい表現: La fiesta fue fabulosa.('fiesta'は女性名詞なので、形容詞は-aで終わる必要があります。)
sorprendente
/sor-pren-DEN-teh//soɾ.pɾenˈden.te/

例文
El regalo de mi abuela fue una sorpresa realmente sorprendente.
祖母からの贈り物は本当に驚くべきサプライズだった。
Los resultados del experimento fueron sorprendentes; nadie los esperaba.
実験の結果は驚くべきものだった。誰もそれを予期していなかった。
Su capacidad para resolver problemas complejos es absolutamente sorprendente.
彼女が複雑な問題を解決する能力は、全くもって驚嘆すべきものだ。
常に形が変わらない
この形容詞は '-e' で終わるため、男性名詞と女性名詞の両方を形を変えずに修飾します。複数形でのみ 'sorprendentes' に変化させる必要があります。
驚きを引き起こすこと vs. 驚きを感じること
間違い: “'驚いている' と言いたいときに 'estoy sorprendente'(私は驚きを引き起こしている)を使ってしまうこと。”
正しい表現: 感情を感じているときは 'Estoy sorprendido/a' を使います。'sorprendente' は、その物事が驚きを**引き起こす**場合にのみ使用します。
mágico
例文
Pasamos una noche mágica bajo las estrellas.
私たちは星空の下で魔法のような/素晴らしい夜を過ごしました。
tremenda
/treh-MEN-dah//tɾeˈmenda/

例文
Es una abogada tremenda; nunca pierde un caso.
彼女は素晴らしい弁護士で、決して訴訟に負けません。
「驚くべき」の訳し分けでよくある間違い
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。






