Inklingo

Hoe zeg je "bepalen" in het Spaans

Dutch → Spaans

decidir

deh-see-DEERde.siˈðiɾ

verbA2neutraal
Gebruik 'decidir' als het gaat om een persoonlijke keuze maken of een uitkomst vaststellen na overweging.
Een klein kind staat op een kruispunt en wijst vol vertrouwen een van de paden aan, wat duidt op een gemaakte keuze.

Voorbeelden

Necesito decidir qué carrera universitaria voy a estudiar.

Ik moet beslissen welke universitaire studie ik ga volgen.

El árbitro decidió que fue falta y pitó el penalti.

De scheidsrechter besliste dat het een overtreding was en floot voor de penalty.

¿Ya decidiste dónde quieres cenar esta noche?

Heb je al beslist waar je vanavond gaat eten?

Decidir versus Decidirse

Wanneer 'decidir' zonder 'se' wordt gebruikt, betekent het 'iets beslissen'. Wanneer het met 'se' wordt gebruikt ('decidirse'), betekent het meestal 'tot een besluit komen' na een periode van twijfel. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'beslissen' versus 'besluiten om'.

De Voorzetselval

Fout:Voy a decidir de ir al cine.

Correctie: Voy a decidir ir al cine. (Net als in het Nederlands, volgt 'beslissen' vaak direct op de actie, of wordt 'a' gebruikt bij 'zich besluiten'.)

establecer

es-ta-ble-SÉRest̪aβleˈseɾ

verbB1neutraal
Gebruik 'establecer' wanneer je een feit, oorzaak, regel of tijdstip vaststelt of bepaalt.
Een kleine, antieke balansweegschaal perfect waterpas met gelijke gewichten, wat aangeeft dat de waarde of prijs is vastgesteld.

Voorbeelden

Necesitamos establecer la causa exacta del problema.

We moeten de exacte oorzaak van het probleem vaststellen.

El comité estableció el precio máximo para las entradas.

Het comité heeft de maximumprijs voor de kaartjes vastgesteld.

definir

deh-fee-neerdefiˈniɾ

verbB1neutraal
Gebruik 'definir' als iets een doorslaggevende rol speelt of een resultaat bepaalt, vaak in sport of wedstrijden.
Een scheidsrechter heft de hand van een bokser op om de winnaar van een wedstrijd aan te geven.

Voorbeelden

Este gol va a definir el partido.

Deze goal gaat de wedstrijd beslissen.

Ella hace pesas para definir sus brazos.

Ze doet aan krachttraining om haar armen te tonen.

Debemos definir los límites de nuestra propiedad.

We moeten de grenzen van ons eigendom bepalen.

Resultatief gebruik

In sport verwijst 'definir' naar de actie die een spel beëindigt of bepaalt wie er wint.

Bepalen versus definiëren

Fout:Tengo que definir si voy a la fiesta.

Correctie: Tengo que decidir si voy a la fiesta. Hoewel vergelijkbaar, wordt 'definir' meer gebruikt voor het vaststellen van grenzen of het uitleggen, terwijl 'decidir' voor persoonlijke keuzes is.

marcar

mar-KARmaɾˈkaɾ

verbB2neutraal
Gebruik 'marcar' als iets een blijvende invloed heeft, een stijl bepaalt of een grens aangeeft.
Een duidelijke, diepe afdruk van een voet in zacht, nat zand op een strand.

Voorbeelden

Esa experiencia marcó su vida para siempre.

Die ervaring heeft haar leven voor altijd getekend.

La caída le marcó la rodilla con un moretón.

De val liet een blauwe plek achter op haar knie.

Verwarring tussen 'decidir' en 'establecer'

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'decidir' (een keuze maken) met 'establecer' (vaststellen, zoals een datum of feit). Denk eraan: 'decidir' is vaak subjectiever, terwijl 'establecer' meer gericht is op objectieve vaststelling.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.