Inklingo

Hoe zeg je "bepalen" in het Spaans

Dutch → Spaans

decidir

/deh-see-DEER//de.siˈðiɾ/

verbA2neutraal
Gebruik 'decidir' als je het hebt over een persoonlijke keuze maken of een uitkomst vaststellen, vergelijkbaar met 'beslissen' of 'kiezen'.
Een klein kind staat op een kruispunt en wijst vol vertrouwen een van de paden aan, wat duidt op een gemaakte keuze.

Voorbeelden

Necesito decidir qué carrera universitaria voy a estudiar.

Ik moet beslissen welke universitaire studie ik ga volgen.

El árbitro decidió que fue falta y pitó el penalti.

De scheidsrechter besliste dat het een overtreding was en floot voor de penalty.

¿Ya decidiste dónde quieres cenar esta noche?

Heb je al beslist waar je vanavond gaat eten?

Decidir versus Decidirse

Wanneer 'decidir' zonder 'se' wordt gebruikt, betekent het 'iets beslissen'. Wanneer het met 'se' wordt gebruikt ('decidirse'), betekent het meestal 'tot een besluit komen' na een periode van twijfel. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'beslissen' versus 'besluiten om'.

De Voorzetselval

Fout:Voy a decidir de ir al cine.

Correctie: Voy a decidir ir al cine. (Net als in het Nederlands, volgt 'beslissen' vaak direct op de actie, of wordt 'a' gebruikt bij 'zich besluiten'.)

establecer

/es-ta-ble-SÉR//est̪aβleˈseɾ/

verbB1formeel
Gebruik 'establecer' wanneer je een feit, regel, datum, tijd, of de oorzaak van iets officieel vastlegt of definieert.
Een kleine, antieke balansweegschaal perfect waterpas met gelijke gewichten, wat aangeeft dat de waarde of prijs is vastgesteld.

Voorbeelden

Necesitamos establecer la causa exacta del problema.

We moeten de exacte oorzaak van het probleem vaststellen.

El comité estableció el precio máximo para las entradas.

Het comité heeft de maximumprijs voor de kaartjes vastgesteld.

marcar

mar-KAR/maɾˈkaɾ/

verbB2neutraal
Gebruik 'marcar' om aan te geven dat iets een blijvende indruk achterlaat, een stijl definieert, of een grens aangeeft, vergelijkbaar met 'markeren' of 'tekenen'.
Een duidelijke, diepe afdruk van een voet in zacht, nat zand op een strand.

Voorbeelden

Esa experiencia marcó su vida para siempre.

Die ervaring heeft haar leven voor altijd getekend.

La caída le marcó la rodilla con un moretón.

De val liet een blauwe plek achter op haar knie.

Het verschil tussen 'decidir' en 'establecer'

Leerlingen verwarren vaak 'decidir' en 'establecer'. Onthoud: 'decidir' gaat over een keuze maken (wat ga ik doen?), terwijl 'establecer' meer gaat over het vastleggen of definiëren van iets objectiefs (wat is de oorzaak?).

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.