Hoe zeg je "botsen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “botsen” is “enfrentar” — gebruik 'enfrentar' wanneer twee personen, groepen of entiteiten (zoals sportteams) met elkaar de strijd aangaan, hetzij letterlijk (in een gevecht) of figuurlijk (in een debat of competitie)..
enfrentar
/en-fren-TAR//em.fɾenˈtaɾ/

Voorbeelden
Los dos equipos se enfrentarán en la final mañana.
De twee teams nemen het morgen in de finale tegen elkaar op.
Ellos se enfrentaron por el control de la empresa.
Zij botsten over de controle van het bedrijf.
Marta se enfrentó a su jefe sobre el horario.
Marta confronteerde haar baas over het rooster.
Het 'Se'-partikel
Wanneer je 'enfrentarse' gebruikt, geeft het kleine woordje 'se' (of 'me,' 'te,' 'nos,' enz.) aan dat de actie wederzijds is (zij confronteren elkaar) of dat het onderwerp een confrontatie initieert tegen iets, meestal gevolgd door 'a' of 'con'.
Het verkeerde voorzetsel gebruiken
Fout: “Se enfrentaron por el jefe.”
Correctie: Se enfrentaron *con* el jefe. (Gebruik 'con' of 'a' om de persoon of zaak te introduceren waarmee geconfronteerd wordt.)
interferir
/een-tehr-feh-REER//inteɾfeˈɾiɾ/

Voorbeelden
No quiero interferir en tus decisiones personales.
Ik wil me niet bemoeien met jouw persoonlijke beslissingen.
Mi trabajo nuevo interfiere con mis clases de la tarde.
Mijn nieuwe baan botst met mijn lessen in de middag.
Deja de interferir; ellos pueden resolverlo solos.
Stop met je bemoeien; ze kunnen het zelf oplossen.
De 'E' naar 'IE' Verandering
Voor de meeste tegenwoordige tijdsvormen verandert de middelste 'e' in 'ie' wanneer je deze benadrukt (bv. Yo interfiero). Het blijft 'e' wanneer je dat deel niet benadrukt (bv. Nosotros interferimos). Dit is anders dan bij veel Nederlandse werkwoorden waar de klemtoon vaak vastligt.
Voorzetsel 'En'
Wanneer je het hebt over je mengen in een situatie of iemands leven, gebruik je bijna altijd het woord 'en' na 'interferir'.
'Con' gebruiken in plaats van 'En'
Fout: “No quiero interferir con tu vida.”
Correctie: No quiero interferir en tu vida. Hoewel 'con' wordt gebruikt voor signalen of schema's, is 'en' de standaard voor persoonlijke/sociale inmenging.
Enfrentar vs. Interferir
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

