Inklingo

Hoe zeg je "eerst" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord vooreerstis antesgebruik 'antes' als 'eerst' verwijst naar een tijdstip in het verleden of een algemene 'vroeger'. Het geeft aan dat iets gebeurde vóór een ander moment of vóór de huidige situatie.

Dutch → Spaans

antes

ahn-tessˈantes

adverbioA1neutraal
Gebruik 'antes' als 'eerst' verwijst naar een tijdstip in het verleden of een algemene 'vroeger'. Het geeft aan dat iets gebeurde vóór een ander moment of vóór de huidige situatie.
Een tijdlijn die laat zien dat de ene gebeurtenis vóór de andere plaatsvindt, wat het verleden aangeeft.

Voorbeelden

Yo vivía en Madrid antes.

Ik woonde vroeger in Madrid.

Antes, los teléfonos no tenían internet.

Voorheen hadden telefoons geen internet.

Piénsalo bien antes.

Denk er eerst goed over na.

Kan Op Zichzelf Staan

Je kunt 'antes' helemaal alleen aan het einde van een zin gebruiken om 'voor nu' of 'in het verleden' te betekenen. Bijvoorbeeld: 'No lo había visto antes' (Ik had het daarvoor niet gezien).

primero

pree-MEH-rohpɾiˈme.ɾo

adverbioneutraal
Gebruik 'primero' als 'eerst' betekent 'in de eerste plaats', 'om te beginnen' of de eerste stap in een reeks aangeeft. Het duidt op volgorde of prioriteit.
Een personage dat de eerste stap op een reis of pad aangeeft.

Voorbeelden

Primero, vamos a cenar y luego vamos al cine.

Eerst gaan we eten en daarna gaan we naar de bioscoop.

No quiero ir. Primero, estoy cansado. Segundo, no tengo dinero.

Ik wil niet gaan. Ten eerste ben ik moe. Ten tweede heb ik geen geld.

Llegué primero que tú.

Ik kwam eerder aan dan jij.

Blijft Altijd Hetzelfde

Wanneer je 'primero' gebruikt om 'ten eerste' te betekenen of om een reeks gebeurtenissen te starten, verandert het nooit. Het is altijd 'primero', ongeacht wie de actie uitvoert.

inicialmente

ee-nee-syahl-MEN-tehinisjalˈmente

adverbioB1neutraal
Gebruik 'inicialmente' als 'eerst' verwijst naar het beginpunt van een plan, project of situatie, voordat er veranderingen optraden.
Een kleine groene spruit die opkomt uit een klein gaatje in donkere, rijke aarde.

Voorbeelden

Inicialmente, el plan era viajar a España.

Aanvankelijk was het plan om naar Spanje te reizen.

No me gustó el libro inicialmente, pero el final es increíble.

Ik vond het boek eerst niet leuk, maar het einde is geweldig.

El edificio fue diseñado inicialmente como un hospital.

Het gebouw was oorspronkelijk ontworpen als ziekenhuis.

De uitgang '-mente'

Woorden die eindigen op '-mente' in het Spaans lijken op Nederlandse bijwoorden die eindigen op '-lijk' of '-ig'. Ze beschrijven hoe of wanneer een actie plaatsvindt.

Past altijd

Dit woord blijft altijd hetzelfde. Je hoeft het niet aan te passen aan het geslacht (mannelijk/vrouwelijk) of getal (enkelvoud/meervoud) van de andere woorden in de zin.

Gebruik van 'inicial' in plaats van 'inicialmente'

Fout:El plan inicial era viajar.

Correctie: Inicialmente, el plan era viajar. (Gebruik 'inicial' om iets/een zelfstandig naamwoord te beschrijven zoals 'plan', maar gebruik 'inicialmente' om het tijdstip van de hele situatie te beschrijven).

originalmente

oh-ree-hee-nahl-MEN-tehoɾixinalˈmente

adverbioB1neutraal
Gebruik 'originalmente' als 'eerst' slaat op hoe iets oorspronkelijk was, voordat het werd gewijzigd of anders werd.
Een klein groen zaailing dat uit een kleine hoop bruine aarde groeit.

Voorbeelden

Originalmente, la casa era de color azul.

Oorspronkelijk was het huis blauw.

Esta película fue pensada originalmente para niños.

Deze film was oorspronkelijk bedoeld voor kinderen.

Aunque vive en Madrid, ella viene originalmente de un pueblo pequeño.

Hoewel ze in Madrid woont, komt ze oorspronkelijk uit een klein dorp.

Het '-mente' Patroon

In het Spaans is het toevoegen van '-mente' aan het einde van een vrouwelijk bijvoeglijk naamwoord (zoals 'original') vergelijkbaar met het toevoegen van '-lijk' in het Nederlands. Het verandert het woord in een bijwoord dat een actie of tijdperk beschrijft.

Flexibele Zinsplaatsing

Je kunt dit woord aan het begin van een zin plaatsen om de scène te zetten, of dichter bij het werkwoord om specifieker te zijn. Beide zijn correct!

Verwarring 'Original' met 'Creatief'

Fout:Het gebruiken van 'originalmente' om te zeggen dat iemand op dit moment creatief is.

Correctie: In het Spaans verwijst 'originalmente' bijna altijd naar tijd (het begin). Als je wilt zeggen dat iemand creatief is, gebruik dan gewoon 'original' of 'de forma original'.

Verwarring tussen 'antes' en 'primero'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'antes' (vroeger) met 'primero' (in de eerste plaats/om te beginnen). 'Antes' verwijst naar een tijd in het verleden, terwijl 'primero' een volgorde of prioriteit aangeeft.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.