Inklingo

Hoe zeg je "geur" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorgeuris olordit is de meest algemene term voor 'geur' en wordt gebruikt voor elke waarneming via de neus, zowel prettig als onaangenaam..

Dutch → Spaans

olor

oh-LOHR/oˈlor/

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Dit is de meest algemene term voor 'geur' en wordt gebruikt voor elke waarneming via de neus, zowel prettig als onaangenaam.
Een close-up illustratie van een roze roos die zichtbare golvende geurlijnen uitstraalt die naar boven krommen, wat de sensatie van geur voorstelt.

Voorbeelden

¡Qué buen olor tiene este café!

Wat een heerlijke geur heeft deze koffie!

El olor a gasolina me da dolor de cabeza.

De geur van benzine geeft me hoofdpijn.

Ese olor extraño viene de la cocina.

Die vreemde geur komt uit de keuken.

Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Hoewel het eindigt op -r, is 'olor' altijd mannelijk: 'el olor', 'un olor'. Dit is anders dan veel Nederlandse woorden die op een medeklinker eindigen en mannelijk of onzijdig kunnen zijn.

Geuren Beschrijven

Om aan te geven dat iets ergens 'naar ruikt', gebruik je 'tener olor a...': 'La casa tiene olor a flores' (Het huis ruikt naar bloemen). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'ruiken naar'.

Gebruik van 'La' in plaats van 'El'

Fout:La olor es horrible.

Correctie: El olor es horrible. ('Olor' is mannelijk, ook al eindigt het op 'r', in tegenstelling tot veel Nederlandse woorden die op een klinker eindigen en vrouwelijk zijn.)

aroma

/ah-ROH-mah//aˈɾoma/

zelfstandig naamwoordA2neutraal
Gebruik dit woord specifiek voor een aangename, kenmerkende of verfijnde geur, zoals die van koffie of bloemen.
Een dampende kop koffie met opstijgende stoom, wat een aangename geur voorstelt.

Voorbeelden

Me encanta el aroma del café por la mañana.

Ik hou van de geur van koffie in de ochtend.

Las flores del jardín desprenden un aroma dulce.

De bloemen in de tuin verspreiden een zoete geur.

El vino tiene un aroma frutal muy intenso.

De wijn heeft een zeer intens fruitig aroma.

De '-a' Regel voor Mannelijke Woorden

Hoewel dit woord eindigt op '-a', is het mannelijk. Je moet 'el' of 'un' gebruiken in plaats van 'la' of 'una'. Dit gebeurt vaak bij woorden die uit het Grieks komen.

Gebruik van 'la' in plaats van 'el'

Fout:La aroma es dulce.

Correctie: El aroma es dulce. Omdat het woord mannelijk is, moeten de beschrijvende woorden (zoals 'de' of 'zoet') overeenkomen met het mannelijke geslacht.

perfume

per-FOO-meh/peɾˈfume/

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Dit woord verwijst naar een specifieke, vaak kunstmatige en aangename geur, meestal gebruikt voor cosmetica zoals parfum.
Een hoogwaardige, verhalende illustratie van een sierlijke, heldere glazen parfumfles met een decoratieve stop, staand op een oppervlak. Een zachte, geurige mist stijgt op uit de verstuiver.

Voorbeelden

Compré un nuevo perfume para la fiesta.

Ik kocht een nieuw parfum voor het feest.

El perfume de las flores llenó toda la habitación.

De geur van de bloemen vulde de hele kamer.

¿Qué perfume usas? Huele delicioso.

Welk parfum draag je? Het ruikt heerlijk.

Regel voor mannelijk geslacht

Hoewel 'perfume' eindigt op '-e', is het een mannelijk zelfstandig naamwoord. Gebruik altijd 'el' of 'un' ervoor: 'el perfume'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'het parfum' wordt gebruikt.

Geslachtverwarring

Fout:La perfume es muy fuerte.

Correctie: El perfume es muy fuerte. (Onthoud dat het mannelijk is, dus gebruik 'el', niet 'la'.)

esencia

eh-SEHN-syah/eˈsen.θja/

zelfstandig naamwoordB1neutraal
Dit woord wordt gebruikt voor een geconcentreerde vloeistof die een sterke geur of smaak afgeeft, vaak gebruikt in de keuken of aromatherapie.
Een doorzichtige glazen druppelfles met een kleine hoeveelheid donkere, geconcentreerde amberkleurige vloeistof, naast een hoopje verse, levendige paarse lavendelbloemen.

Voorbeelden

Añade unas gotas de esencia de limón al glaseado.

Voeg een paar druppels citroenextract toe aan het glazuur.

Compré una esencia de lavanda para el difusor.

Ik kocht een lavendelolie voor de diffuser.

Esta colonia tiene una esencia dulce muy agradable.

Dit parfum heeft een zeer aangename zoete geur.

Extract versus Olie

Fout:Het gebruik van 'esencia' voor ruwe olie of kookolie ('aceite').

Correctie: 'Esencia' duidt meestal op een geconcentreerde, geurende of gearomatiseerde vloeistof. Voor kookolie gebruik je 'aceite de cocina', en voor aardolie gebruik je 'petróleo'.

rastro

/RRAH-stroh//ˈras.tɾo/

zelfstandig naamwoordB1neutraal
Dit woord wordt specifiek gebruikt voor de geur die een dier achterlaat, en wordt vaak gebruikt in de context van jagen of volgen.
Een cartoon bloedhond met zijn neus op de grond, aandachtig snuffelend aan een onzichtbaar kronkelend geurspoor over groen gras.

Voorbeelden

El perro olfateó el rastro del conejo.

De hond snuffelde aan de geur van het konijn.

Aún queda un rastro de humo en la habitación.

Er hangt nog een spoor/lucht van rook in de kamer.

Olor vs. Aroma

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'olor' en 'aroma'. 'Olor' is de algemene term voor elke geur, terwijl 'aroma' specifiek wordt gebruikt voor een aangename, kenmerkende geur. Gebruik 'olor' als je niet zeker weet of de geur prettig is, of voor neutrale/onaangename geuren.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.