Hoe zeg je "medewerkers" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “medewerkers” is “empleados” — gebruik 'empleados' als je het hebt over mensen die formeel in dienst zijn bij een bedrijf of organisatie en daarvoor salaris ontvangen..
empleados
em-ple-AH-dos/em.pleˈa.ðos/

Voorbeelden
La empresa tiene cien empleados nuevos este año.
Het bedrijf heeft dit jaar honderd nieuwe werknemers.
Los empleados de esta tienda son muy amables.
Het personeel (de werknemers) in deze winkel is erg vriendelijk.
Necesitamos capacitar a todos los empleados antes de la apertura.
We moeten al het personeel trainen voor de opening.
Geslacht en Getal
Omdat dit woord eindigt op '-os', is het meervoud (meer dan één) en mannelijk. Als je alleen naar vrouwelijk personeel verwijst, moet je 'empleadas' gebruiken.
Verwarring tussen 'empleados' en 'empleo'
Fout: “Mi jefe tiene muchos empleos. (Mijn baas heeft veel banen.)”
Correctie: Mi jefe tiene muchos empleados. ('Empleo' betekent 'baan' of 'werkgelegenheid'; 'empleado' is de persoon die de baan heeft.)
colegas
koh-LEH-gahs/koˈle.ɣas/

Voorbeelden
Mis colegas de trabajo organizaron una fiesta sorpresa.
Mijn collega's van het werk organiseerden een verrassingsfeestje.
Ella es una de mis colegas más respetadas en la universidad.
Zij is een van mijn meest gerespecteerde collega's aan de universiteit.
¿Vas a invitar a todos tus colegas a la conferencia?
Ga je al je medewerkers uitnodigen voor de conferentie?
Geslachtsvlexibiliteit
Het woord 'colega' (en het meervoud 'colegas') verandert zijn uitgang niet om het geslacht aan te geven. In plaats daarvan vertelt het lidwoord je over wie het gaat: 'el colega' (mannelijk) of 'la colega' (vrouwelijk). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'de collega' gebruiken voor beide geslachten, of specifiek 'de mannelijke collega' of 'de vrouwelijke collega'.
Verwarring tussen 'Colega' en 'Amigo'
Fout: “Het gebruik van 'colega' als je een hechte persoonlijke vriend bedoelt.”
Correctie: 'Colega' impliceert een professionele of academische relatie. Gebruik 'amigos' (vrienden) of 'conocidos' (kennissen) voor persoonlijke relaties. In het Nederlands is het verschil tussen 'collega' en 'vriend' meestal duidelijker.
compañeros
kohm-pah-NYEH-rohs/kompaˈɲeɾos/

Voorbeelden
Ellos han sido compañeros de vida por más de veinte años.
Zij zijn al meer dan twintig jaar levenspartners.
Los dos compañeros de viaje se perdieron en la montaña.
De twee reisgezellen verdwaalden in de berg.
Betekenis van 'Compañero/a'
Wanneer gebruikt in relatie tot het leven, impliceert 'compañero/a' vaak een langdurig, toegewijd partnerschap zonder noodzakelijkerwijs huwelijk te betekenen, vergelijkbaar met 'partner' in het Nederlands.
cuadro
/KWAA-droh//ˈkwaðɾo/

Voorbeelden
Necesitamos reforzar el cuadro directivo de la empresa.
We moeten het managementpersoneel van het bedrijf versterken.
El entrenador cambió el cuadro titular antes del partido.
De coach wisselde de basisploeg voor de wedstrijd.
Collectief Zelfstandig Naamwoord
In deze context verwijst 'cuadro' naar een groep mensen en functioneert het als een collectief zelfstandig naamwoord, vergelijkbaar met 'team' of 'personeel' in het Nederlands.
Verwarring tussen 'empleados' en 'colegas'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



