Inklingo

Hoe zeg je "meisje" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voormeisjeis muchachagebruik dit woord voor een vrouwelijk kind of een tiener, de meest algemene vertaling voor 'meisje'.

muchacha🔊A1

Gebruik dit woord voor een vrouwelijk kind of een tiener, de meest algemene vertaling voor 'meisje'.

Meer leren →
niñaA1

Gebruik dit woord voor een jong meisje, een kind dat nog geen tiener is.

Meer leren →
nena🔊A2

Gebruik dit woord voor een heel jong meisje of als koosnaam ('schatje'), en informeel voor een jonge vrouw.

Meer leren →
jovencita🔊A2

Gebruik dit woord voor een jongedame, vaak liefkozend, voor iemand van eind tienerleeftijd tot begin twintig.

Meer leren →
beba🔊A2

Dit woord wordt specifiek gebruikt voor een vrouwelijk zuigeling, een baby meisje.

Meer leren →
tíaB1

Gebruik dit als een informele, casual manier om een jonge vrouw aan te spreken, vergelijkbaar met 'meid'.

Meer leren →
hija🔊B1

Hoewel het letterlijk 'dochter' betekent, wordt het ook liefkozend gebruikt voor een jong meisje, vergelijkbaar met 'lieve'.

Meer leren →
china🔊C1

Dit is slang (vooral in de Río de la Plata-regio) voor een knappe of aantrekkelijke jonge vrouw.

Meer leren →
cha🔊C2

Dit is een zeer informele en verkorte manier om naar een jonge vrouw te verwijzen, vergelijkbaar met 'meid' of 'chick'.

Meer leren →
Dutch → Spaans

muchacha

moo-CHAH-chahmuˈtʃa.tʃa

nounA1neutraal
Gebruik dit woord voor een vrouwelijk kind of een tiener, de meest algemene vertaling voor 'meisje'.
Een jong meisje met staartjes in een felgele jurk, lachend terwijl ze op een houten schommel zit.

Voorbeelden

La muchacha del pelo rojo es mi prima.

Het meisje met het rode haar is mijn nicht.

Vimos a un grupo de muchachas jugando en el parque.

We zagen een groep meisjes in het park spelen.

¡Muchacha! ¿Puedes ayudarme con esto?

Hé, meisje! Kun je me hiermee helpen?

Geslachtsovereenkomst

Omdat 'muchacha' vrouwelijk is, moeten alle beschrijvende woorden (bijvoeglijke naamwoorden) die je ervoor gebruikt ook vrouwelijk zijn: 'la muchacha alta' (het lange meisje). In het Nederlands is dit minder strikt, maar denk eraan dat 'meisje' onzijdig is ('het meisje'), terwijl 'jonge vrouw' vrouwelijk is ('de jonge vrouw').

niña

nounA1neutraal
Gebruik dit woord voor een jong meisje, een kind dat nog geen tiener is.

Voorbeelden

La niña juega con su muñeca.

Het meisje speelt met haar pop.

nena

NEH-nahˈnena

nounA2informeel
Gebruik dit woord voor een heel jong meisje of als koosnaam ('schatje'), en informeel voor een jonge vrouw.
Een lachend jong meisje met staartjes dat op de grond zit en speelt met één felrood speelgoedblokje.

Voorbeelden

La nena está durmiendo la siesta.

Het kleine meisje ligt een dutje te doen.

¡Qué bonita está la nena con ese vestido!

Wat ziet het kleine meisje er mooi uit in die jurk!

Hola, nena, ¿cómo estuvo tu día?

Hoi schat, hoe was je dag?

Te quiero mucho, nena.

Ik hou zielsveel van je, lieverd.

Let Op Je Toon!

Fout:Een oudere vrouw, een vreemde of een professionele collega 'nena' noemen.

Correctie: Gebruik 'mevrouw', 'excuseer' of haar naam. 'Nena' kan respectloos of te familiair klinken tegen vreemden of in formele situaties. Het is het beste om dit gebruik te vermijden, tenzij je de persoon heel goed kent.

jovencita

ho-ven-SEE-taxoβenˈsi.ta

nounA2neutraal/liefkozend
Gebruik dit woord voor een jongedame, vaak liefkozend, voor iemand van eind tienerleeftijd tot begin twintig.
Een eenvoudige, kleurrijke, hoogwaardige kinderboekillustratie van een lachende jonge vrouw met lang donker haar, gekleed in een heldergele jurk, staand in een zonnig park.

Voorbeelden

La jovencita de la tienda es muy amable.

De jonge vrouw in de winkel is erg vriendelijk.

¿Quién es esa jovencita que acaba de entrar?

Wie is dat meisje dat net binnenkwam?

Mi hermana mayor ya no es una niña; es toda una jovencita.

Mijn oudere zus is geen kind meer; ze is behoorlijk een jonge vrouw.

Het Verkleinwoord-achtervoegsel -cita

Het achtervoegsel '-cita' is een verkleinwoord, wat betekent dat het het basiswoord ('joven') kleiner, schattiger of jonger doet lijken. Het draagt vaak een warme, affectieve klank.

Verwarring over Geslacht

Fout:Het gebruiken van 'jovencito' voor een vrouw.

Correctie: Omdat 'jovencita' eindigt op '-a', is het altijd vrouwelijk en verwijst het naar een vrouwelijk persoon. De mannelijke vorm is 'jovencito'.

beba

beh-bahˈbeβa

nounA2neutraal
Dit woord wordt specifiek gebruikt voor een vrouwelijk zuigeling, een baby meisje.
Een gelukkig meisje met een roze strik en een witte romper.

Voorbeelden

La beba nació ayer por la mañana.

Het meisje is gisterenochtend geboren.

¡Qué linda está la beba!

Het meisje ziet er zo schattig uit!

Vrouwelijke Uitgang

Hoewel 'bebé' voor zowel jongens als meisjes gebruikt kan worden, wordt 'beba' specifiek gebruikt om te benadrukken dat de baby vrouwelijk is.

tía

nounB1informeel
Gebruik dit als een informele, casual manier om een jonge vrouw aan te spreken, vergelijkbaar met 'meid'.

Voorbeelden

Oye, tía, ¿qué tal?

Hé meid, hoe is het?

hija

ee-khahˈixa

nounB1liefkozend
Hoewel het letterlijk 'dochter' betekent, wordt het ook liefkozend gebruikt voor een jong meisje, vergelijkbaar met 'lieve'.
Een oudere vrouw kijkt teder glimlachend naar een jongere vrouw en legt haar hand zachtjes op de schouder van de jongere vrouw om genegenheid te tonen.

Voorbeelden

Ven aquí, hija, que te ayudo con eso.

Kom hier, lieve, laat me je daarmee helpen.

¡Pero hija, cómo se te ocurre hacer eso!

Ach schat, hoe kon je er zelfs maar aan denken om dat te doen!

Ella es hija de su tiempo, con ideas muy modernas.

Zij is een dochter van haar tijd, met zeer moderne ideeën.

De Samentrekking 'Mija'

Je zult vaak 'mija' horen, wat gewoon 'mi' (mijn) + 'hija' (dochter) is, aan elkaar geplakt. Het is een zeer gebruikelijke en warme manier om een dochter of een jongere vrouw aan te spreken met wie je een band voelt.

Niet Altijd Letterlijk

Fout:Denken dat een oudere vreemde die je 'hija' noemt, je werkelijke moeder is.

Correctie: Wanneer een ouder persoon je 'hija' noemt, is het meestal een vriendelijk, moederlijk gebaar, vergelijkbaar met 'lieve' of 'schat' in het Nederlands. Ze claimen niet je ouder te zijn!

china

CHEE-nahˈtʃi.na

nounC1slang
Dit is slang (vooral in de Río de la Plata-regio) voor een knappe of aantrekkelijke jonge vrouw.
Een kleurrijke illustratie van een vrolijke jonge vrouw met donker haar die buiten in een heldergele jurk staat.

Voorbeelden

Qué linda esa china que trabaja en la cafetería.

Wat een knappe jonge vrouw die in de cafetaria werkt.

Las chinas vinieron a preguntar por el camino.

De meisjes kwamen vragen naar de weg.

cha

ch-ahtʃa

nounC2zeer informeel/slang
Dit is een zeer informele en verkorte manier om naar een jonge vrouw te verwijzen, vergelijkbaar met 'meid' of 'chick'.
Een blije jonge vrouw die met een rugzak staat.

Voorbeelden

Esa cha es muy inteligente.

Dat meisje is erg slim.

Mira a las chas allá.

Kijk naar de meisjes daar.

Meervoudsvormen

In tegenstelling tot de interjectie-versie, kan 'cha' als zelfstandig naamwoord voor een persoon in het meervoud worden gezet: 'las chas'.

Veelvoorkomende verwarring: 'niña' vs. 'muchacha'

De meest gemaakte fout is het niet correct inschatten van de leeftijd. 'Niña' is echt voor een kind, terwijl 'muchacha' ook voor tieners gebruikt kan worden. Gebruik 'muchacha' als je twijfelt bij een meisje ouder dan een jaar of 10, maar nog geen volwassen vrouw.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.