Inklingo

Hoe zeg je "moment" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voormomentis momentogebruik 'momento' voor een algemeen, onbepaald tijdstip of een korte duur. Het is de meest neutrale en gebruikelijke vertaling..

momento🔊A1

Gebruik 'momento' voor een algemeen, onbepaald tijdstip of een korte duur. Het is de meest neutrale en gebruikelijke vertaling.

Meer leren →
instante🔊A1

Gebruik 'instante' om een zeer korte, specifieke tijdsperiode aan te duiden, vaak met een gevoel van onmiddellijkheid.

Meer leren →
minuto🔊A1

Gebruik 'minuto' wanneer je een specifieke tijdsduur van 60 seconden bedoelt, zoals in 'over vijf minuten'.

Meer leren →
segundo🔊A1

Gebruik 'segundo' om een zeer korte tijdsduur aan te geven, specifiek één seconde.

Meer leren →
oportunidad🔊A2

Gebruik 'oportunidad' wanneer 'moment' verwijst naar een gunstige gelegenheid of kans.

Meer leren →
flash🔊B1

Gebruik 'flash' voor een plotselinge, korte nieuwsbericht of informatie-uitzending, vaak onderbroken van een ander programma.

Meer leren →
Dutch → Spaans

momento

/mo-MEN-to//moˈmento/

nounA1neutraal
Gebruik 'momento' voor een algemeen, onbepaald tijdstip of een korte duur. Het is de meest neutrale en gebruikelijke vertaling.
Een persoon die pauzeert om naar een prachtige zonsondergang te kijken en een enkel, vredig moment in de tijd vastlegt.

Voorbeelden

Espera un momento, por favor.

Wacht een moment, alstublieft.

Fue un momento muy especial para nosotros.

Het was een heel bijzonder moment voor ons.

En este momento, estoy ocupado.

Op dit moment ben ik bezig.

Gebruik van 'un momento'

Dit wordt vaak gebruikt net als 'even wachten' of 'een seconde' in het Nederlands. Het is een zeer gebruikelijke en beleefde manier om iemand te vragen te wachten.

Niet hetzelfde als 'minuto'

Fout:Het gebruik van 'momento' wanneer u precies 60 seconden bedoelt.

Correctie: 'Un momento' is een algemene, korte tijdsperiode. Gebruik 'un minuto' als u specifiek over zestig seconden praat.

instante

een-STAHN-teh/inˈstante/

nounA1neutraal
Gebruik 'instante' om een zeer korte, specifieke tijdsperiode aan te duiden, vaak met een gevoel van onmiddellijkheid.
Een plotselinge, briljante gouden sterrenflits verlicht een donkere scène, wat een kort moment in de tijd symboliseert.

Voorbeelden

Espera un instante, necesito encontrar mis llaves.

Wacht een ogenblik, ik moet mijn sleutels vinden.

En ese instante, el mundo se detuvo para ella.

Op dat moment stond de wereld voor haar stil.

La tormenta pasó en solo unos instantes.

De storm was in slechts een paar ogenblikken voorbij.

Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Onthoud dat 'instante' altijd een mannelijk zelfstandig naamwoord is. Je moet dus 'un' of 'el' ervoor gebruiken, nooit 'una' of 'la', in tegenstelling tot het Nederlandse 'het moment'.

De verkeerde voorzetsel gebruiken

Fout:Llegó a instante.

Correctie: Llegó en el instante (Hij kwam op het moment aan) of Llegó al instante (Hij kwam onmiddellijk aan). Het meest gebruikte voorzetsel is 'en' of 'a la' voor de vaste uitdrukking 'al instante'.

minuto

/mee-NOO-toh//miˈnuto/

nounA1neutraal
Gebruik 'minuto' wanneer je een specifieke tijdsduur van 60 seconden bedoelt, zoals in 'over vijf minuten'.
Een klassieke, eenvoudige zandloper die op een tafel staat met zand dat actief van de bovenste kamer naar de onderste kamer stroomt, wat het verstrijken van 60 seconden symboliseert.

Voorbeelden

La reunión empieza en cinco minutos.

De vergadering begint over vijf minuten.

Espera un minuto, por favor. Ya casi termino.

Wacht een minuutje, alsjeblieft. Ik ben bijna klaar.

Corrió la milla en menos de seis minutos.

Hij liep de mijl in minder dan zes minuten.

Meervoud maken

Net als in het Nederlands voeg je een 's' toe als je er meer dan één hebt. Bijvoorbeeld: 'un minuto' (één minuut) wordt 'dos minutos' (twee minuten). Let op: in het Spaans blijft het woord onveranderd in het meervoud, alleen het lidwoord verandert (un/dos), in tegenstelling tot het Nederlands waar je vaak een '-en' toevoegt.

Gebruik van 'un' versus 'uno'

Fout:Necesito uno minuto.

Correctie: Necesito un minuto. Vóór een mannelijk woord zoals 'minuto' gebruik je altijd 'un' voor 'één' of 'een'. 'Uno' gebruik je bij het tellen ('uno, dos, tres') of als het zelfstandig gebruikt wordt.

segundo

/seh-GOON-doh//seˈɣun.do/

nounA1neutraal
Gebruik 'segundo' om een zeer korte tijdsduur aan te geven, specifiek één seconde.
Een vriendelijk stripfiguur die snel één vinger opsteekt om een zeer korte pauze of moment aan te geven.

Voorbeelden

Espera un segundo, por favor.

Wacht een seconde, alstublieft.

La película dura una hora, veinte minutos y diez segundos.

De film duurt een uur, twintig minuten en tien seconden.

Volveré en un segundo.

Ik ben zo terug.

oportunidad

/o-por-tu-ni-DAD//opoɾtuniˈðað/

nounA2neutraal
Gebruik 'oportunidad' wanneer 'moment' verwijst naar een gunstige gelegenheid of kans.
Een klein figuurtje dat op een groen pad staat, kijkt vooruit terwijl een grote, heldere gouden sleutel zwevend in de lucht direct voor hen verschijnt, wat een gunstig moment symboliseert.

Voorbeelden

Esta es una gran oportunidad para practicar tu español.

Dit is een geweldige kans om je Spaans te oefenen.

No dejes pasar la oportunidad de viajar por el mundo.

Laat de kans om de wereld rond te reizen niet aan je voorbijgaan.

Si me dan la oportunidad, demostraré que puedo hacerlo.

Als ze me de gelegenheid geven, zal ik bewijzen dat ik het kan.

Altijd Vrouwelijk: 'la' oportunidad

Hoewel het niet op '-a' eindigt, is 'oportunidad' een vrouwelijk woord. Je zegt dus altijd 'la oportunidad' (de kans) of 'una oportunidad' (een kans).

Gebruik van 'de' versus 'para'

Fout:Tengo una oportunidad por ganar el premio.

Correctie: Zeg 'Tengo una oportunidad de ganar el premio.' Gebruik 'de' + een werkwoord in de basisvorm (zoals 'ganar') om 'kans om iets te doen' aan te geven. Gebruik 'para' om het doel aan te geven, vaak met een zelfstandig naamwoord: 'Es una oportunidad para el cambio' (Het is een kans voor verandering).

flash

/flash//ˈflaʃ/

nounB1formeel/media
Gebruik 'flash' voor een plotselinge, korte nieuwsbericht of informatie-uitzending, vaak onderbroken van een ander programma.
Een illustratie van een nieuwszendwagen met een grote antenne. Een felrode noodsirene draait snel op het dak, wat een dringend nieuwsbericht symboliseert.

Voorbeelden

Interrumpimos la programación para un flash informativo.

Wij onderbreken de programmering voor een nieuwsflits.

Todo sucedió en un flash; no tuve tiempo de reaccionar.

Alles gebeurde in een oogwenk; ik had geen tijd om te reageren.

Gebruik van 'en un flash'

Deze uitdrukking is een snelle manier om te zeggen dat iets heel snel of onmiddellijk gebeurde, vergelijkbaar met 'in een oogwenk' zeggen.

Momento vs. Instante

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'momento' en 'instante'. Gebruik 'momento' voor een algemeen tijdstip of korte duur, en 'instante' als je echt een zeer korte, specifieke periode benadrukt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.