Inklingo

Hoe zeg je "motto" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voormottois lemagebruik 'lema' voor een officiële leuze, zoals die van een organisatie, land, of een historisch moment, die een leidend principe of ideaal vertegenwoordigt.

Dutch → Spaans

lema

LEH-mahˈlema

sustantivoB1algemeen
Gebruik 'lema' voor een officiële leuze, zoals die van een organisatie, land, of een historisch moment, die een leidend principe of ideaal vertegenwoordigt.
Een levend schild met een gouden leeuw die trots in het midden staat.

Voorbeelden

El lema de la Revolución Francesa era 'Libertad, Igualdad y Fraternidad'.

Het motto van de Franse Revolutie was 'Vrijheid, Gelijkheid en Broederschap'.

La empresa cambió su lema para atraer a clientes más jóvenes.

Het bedrijf veranderde zijn slogan om jongere klanten aan te trekken.

Nuestro lema familiar es 'siempre adelante'.

Ons familiedevies is 'altijd vooruit'.

De 'Ma'-woordregel

Hoewel 'lema' eindigt op een 'a', is het mannelijk. Je moet 'el lema' en 'los lemas' zeggen. Dit is gebruikelijk voor Spaanse woorden die uit het Grieks komen.

Verbuiging van bijvoeglijke naamwoorden

Omdat het woord mannelijk is, moeten beschrijvende woorden ook mannelijk zijn: 'un lema corto' (een kort motto), niet 'una lema corta'.

Gebruik van 'La' in plaats van 'El'

Fout:La lema es muy pegadizo.

Correctie: El lema es muy pegadizo. Waarom? Woorden die eindigen op -ma, zoals lema, problema en sistema, zijn bijna altijd mannelijk.

consigna

kon-SEEG-nahkonˈsiɣna

sustantivoB1formeel/algemeen
Gebruik 'consigna' voor een strijdkreet of slagzin die herhaald wordt door een groep, vaak tijdens demonstraties of protesten.
Een groep mensen die samen staan met lege kleurrijke spandoeken en megafoons.

Voorbeelden

Los manifestantes repetían la misma consigna una y otra vez.

De demonstranten herhaalden steeds dezelfde slogan.

Nuestra consigna para este año es 'innovación y calidad'.

Ons motto voor dit jaar is 'innovatie en kwaliteit'.

El sindicato lanzó una consigna de huelga general.

De vakbond riep op tot een algemene staking (slogan).

Altijd Vrouwelijk

Ook al eindigt het op 'a', onthoud gewoon dat het altijd 'la consigna' is. Het verandert niet, ongeacht wie er spreekt.

Niet zomaar een 'slogan'

Fout:Het gebruik van 'eslogan' voor een militair bevel.

Correctie: Gebruik 'consigna' als je verwijst naar een specifieke instructie of een strijdkreet die door een groep wordt gebruikt om eenheid te tonen.

frase

FRAH-sehˈfɾase

sustantivoB1algemeen
Gebruik 'frase' voor een persoonlijke favoriete uitspraak, citaat of gezegde dat iemand aanspreekt of dat vaak herhaald wordt.
Een wijze, grote bruine uil die op een stapel boeken zit en peinzend kijkt. Een enkele, duidelijke, gloeiende gouden bol zweeft net boven het hoofd van de uil, wat een gedenkwaardige uitspraak of citaat symboliseert.

Voorbeelden

Su frase favorita es 'Carpe Diem'.

Zijn favoriete citaat is 'Carpe Diem'.

El presidente terminó su discurso con una frase inspiradora.

De president sloot zijn toespraak af met een inspirerend citaat.

filosofía

sustantivoB2algemeen
Gebruik 'filosofía' om de fundamentele principes, overtuigingen of de algemene levenshouding van een persoon of organisatie te beschrijven.

Voorbeelden

La filosofía de esta empresa es poner al cliente primero.

De filosofie van dit bedrijf is om de klant op de eerste plaats te zetten.

divisa

dee-BEE-sahdiˈβisa

sustantivoC1formeel
Gebruik 'divisa' voor een kernachtige leus die een leidend principe, vaak van een familie of een groep, samenvat.
Een kleurrijk schild met een eenvoudig lint eromheen, dat een familiewapen of motto voorstelt.

Voorbeelden

La divisa de la familia era 'Siempre adelante'.

Het familiewapen was 'Altijd vooruit'.

Los soldados llevaban una divisa roja en el uniforme.

De soldaten droegen een rode insigne op hun uniformen.

Abstract vs. Concreet

Deze betekenis kan abstract zijn (een motto) of concreet (een fysieke badge of lint gedragen op kleding).

Lema vs. Frase

De meest voorkomende verwarring is tussen 'lema' en 'frase'. 'Lema' wordt gebruikt voor een officieel motto van een groep of instituut, terwijl 'frase' meer slaat op een persoonlijke favoriete uitspraak of citaat.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.