Hoe zeg je "nadenken" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “nadenken” is “pensando” — gebruik dit woord als je een voortdurende mentale activiteit wilt beschrijven, vergelijkbaar met 'ik ben aan het denken'.
pensando
pen-SAHN-dohpenˈsan.do

Voorbeelden
Estoy pensando en la propuesta.
Ik denk na over het voorstel.
Estoy pensando en ti.
Ik denk aan jou.
¿En qué estás pensando?
Waar denk je aan?
Llevo todo el día pensando en una solución.
Ik heb de hele dag aan een oplossing gedacht.
De Spaanse '-ing' Vorm (Gerundio)
Pensando is de Spaanse versie van 'nadenken'. Het is een speciale werkwoordsvorm die een gerundio wordt genoemd. Je koppelt deze bijna altijd aan een hulpwerkwoord zoals estar (zijn) om aan te geven dat een actie op dit moment bezig is.
Gebruik als een Nederlands '-ing' Zelfstandig Naamwoord
Fout: “Me gusta pensando.”
Correctie: Me gusta pensar. In het Spaans gebruik je, als je praat over een activiteit die je leuk vindt (bijv. 'Ik hou van zwemmen'), altijd de oorspronkelijke `-ar`, `-er` of `-ir` vorm van het werkwoord, niet de `-ando`/`-iendo` vorm.
reflexionar
reh-flehk-syoh-NAHRrefleksjoˈnaɾ

Voorbeelden
Necesito tiempo para reflexionar sobre mi decisión.
Ik heb tijd nodig om na te denken over mijn beslissing.
Necesito tiempo para reflexionar sobre mi futuro.
Ik heb tijd nodig om na te denken over mijn toekomst.
Después de reflexionar un rato, decidió no comprar el coche.
Na een tijdje peinzen besloot hij de auto niet te kopen.
Es importante reflexionar antes de actuar.
Het is belangrijk om diep na te denken voordat je handelt.
Het juiste voorzetsel gebruiken
Als je wilt zeggen waar je 'over' nadenkt, gebruik dan altijd het woord 'sobre' of 'acerca de'. In het Nederlands zeggen we 'nadenken over', en in het Spaans 'reflexionar sobre'.
Een reguliere ster
Goed nieuws! Dit werkwoord is volledig regelmatig. Het volgt het standaardpatroon voor alle '-ar' werkwoorden in elke tijd, waardoor het gemakkelijk te vervoegen is als je de basis eenmaal kent.
Reflexionar vs. Reflejar
Fout: “El espejo reflexiona mi cara.”
Correctie: El espejo refleja mi cara. Gebruik 'reflexionar' alleen voor mentale activiteit (denken), en 'reflejar' voor fysieke dingen zoals spiegels of licht.
detener
deh-teh-NEHRde.teˈneɾ

Voorbeelden
Me detuve a pensar en sus palabras.
Ik stond stil om na te denken over zijn woorden.
Me detuve a mirar el escaparate.
Ik stopte om naar de etalage te kijken.
El coche se detuvo de repente.
De auto stopte plotseling.
Detente, necesito hablar contigo.
Stop, ik moet je spreken.
Het Reflexieve 'Se'
Wanneer je 'se' toevoegt aan 'detener' (detenerse), betekent dit dat het onderwerp zichzelf stopt. Vergeet niet het passende voornaamwoord (me, te, nos, etc.) vóór het werkwoord te gebruiken.
Plaatsing van het Voornaamwoord in de Gebiedende Wijze
Fout: “Zeggen 'Te detén' voor 'Stop!'”
Correctie: In bevestigende gebiedende wijs wordt het voornaamwoord aan het einde van het werkwoord geplakt: 'Detente.' In negatieve gebiedende wijs staat het ervoor: 'No te detengas.'
Pensar vs. Reflexionar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


