Hoe zeg je "onderworpen aan" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “onderworpen aan” is “sujeto” — gebruik 'sujeto' als iets afhankelijk is van een andere entiteit, beslissing of goedkeuring..
sujeto
soo-HEH-toh/suˈxeto/

Voorbeelden
La decisión está sujeta a la aprobación del director.
De beslissing is onderworpen aan de goedkeuring van de directeur.
Ella mantuvo el libro sujeto con ambas manos.
Ze hield het boek met beide handen stevig vast.
El descuento está sujeto a ciertas condiciones.
De korting is afhankelijk van bepaalde voorwaarden.
Zelfstandig naamwoord/Bijvoeglijk naamwoord overeenkomst
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'sujeto' overeenkomen in geslacht en getal met het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst: 'sujeto' (m. enkelvoud), 'sujeta' (v. enkelvoud), 'sujetos' (m. meervoud), 'sujetas' (v. meervoud). Let op de uitgang! Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden soms verbuigen (bv. 'een grote hond' vs. 'de grote hond').
De verkeerde voorzetsel gebruiken
Fout: “El precio es sujeto por las reglas.”
Correctie: El precio está sujeto a las reglas. ('Sujeto' gebruikt bijna altijd het voorzetsel 'a' (aan/tot) wanneer het verwijst naar afhankelijkheid, net als 'onderworpen aan' in het Nederlands.)
afecto
/ah-FECK-toh//aˈfekto/

Voorbeelden
Los bienes afectos al impuesto serán notificados.
De activa die onderworpen zijn aan de belasting zullen worden bekendgemaakt.
Este terreno está afecto a una servidumbre de paso.
Dit terrein is onderworpen aan een erfdienstbaarheid van overpad.
Formeel gebruik
Deze betekenis komt meestal voor in geschreven documenten, contracten of nieuwsberichten met betrekking tot recht en financiën. Het betekent dat iets verbonden is met of wordt beheerst door een specifieke regel. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse juridische gebruik van 'onderworpen aan'.
Suarez of Afecto: Het verschil
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

