Inklingo

Hoe zeg je "rechtbank" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorrechtbankis juzgadogebruik 'juzgado' als je verwijst naar de fysieke locatie of het instituut waar juridische procedures plaatsvinden, zoals een civielrechtbank of een administratieve rechtbank..

Dutch → Spaans

juzgado

hooz-GAH-doh/xuzˈɣa.ðo/

nounB1algemeen
Gebruik 'juzgado' als je verwijst naar de fysieke locatie of het instituut waar juridische procedures plaatsvinden, zoals een civielrechtbank of een administratieve rechtbank.
Een groot, symmetrisch stenen gebouw met hoge zuilen en een brede trap die naar de ingang leidt, wat een gerechtsgebouw voorstelt.

Voorbeelden

Tuvimos que ir al juzgado para presentar la demanda.

We moesten naar de rechtbank gaan om de rechtszaak aan te spannen.

El juzgado emitió una orden de arresto contra el sospechoso.

De rechtbank vaardigde een arrestatiebevel uit tegen de verdachte.

Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Onthoud dat 'juzgado' altijd mannelijk is, dus je gebruikt 'el juzgado' of 'un juzgado'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'de rechtbank' (mannelijk/vrouwelijk in het Nederlands, maar Spaans is hier strikt mannelijk).

corte

/KOR-teh//ˈkoɾ.te/

nounB2formeel
Gebruik 'corte' wanneer je spreekt over een hoger juridisch orgaan, zoals een gerechtshof of een hooggerechtshof, dat uitspraken doet in hoger beroep.
Een grootse, gestileerde illustratie van een koning die op een grote, sierlijke troon zit, omringd door twee formeel geklede hovelingen in een paleiszaal.

Voorbeelden

El acusado fue llevado ante la corte.

De verdachte werd voor de rechtbank gebracht.

La Corte Suprema anunció su veredicto.

Het Hooggerechtshof heeft zijn vonnis bekendgemaakt.

La corte del rey celebraba grandes fiestas en el palacio.

Het hof van de koning hield grote feesten in het paleis.

Geslacht is Belangrijk: 'el corte' vs. 'la corte'

Dit is een cruciaal verschil! 'El corte' (mannelijk) betekent bijna altijd een 'snede' of 'onderbreking'. 'La corte' (vrouwelijk) betekent een juridische of koninklijke 'rechtbank'/'hof'. Het onthouden van het geslacht helpt je te weten welke betekenis bedoeld wordt.

De Geslachten Verwarren

Fout:Hubo una la corte de luz.

Correctie: Hubo un corte de luz. Gebruik 'un' (mannelijk) voor storingen en fysieke sneden.

Juzgado vs. Corte

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'juzgado' en 'corte'. 'Juzgado' is de algemene term voor de plek of instelling, terwijl 'corte' specifieker verwijst naar hogere gerechtelijke instanties. Gebruik 'juzgado' voor de meeste dagelijkse situaties.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.