Hoe zeg je "sensatie" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “sensatie” is “sensación” — gebruik dit woord voor een fysieke gewaarwording of een algemene gewaarwording, zoals een gevoel of indruk.
sensación
Voorbeelden
Tengo una sensación de hormigueo en los pies.
Ik heb een tintelend gevoel in mijn voeten.
emoción
Voorbeelden
Sentí una gran emoción al ganar el premio.
Ik voelde een grote emotie toen ik de prijs won.
adrenalina
ah-dre-nah-LEE-nahaðɾenaˈlina

Voorbeelden
El paracaidismo me da mucha adrenalina.
Parachutespringen geeft me veel adrenaline.
Me encanta el subidón de adrenalina de las montañas rusas.
Ik hou van de adrenalinekick van achtbanen.
Hacer paracaidismo es pura adrenalina.
Skydiven is pure adrenaline/sensatie.
Gebruik van 'Pura'
Wanneer je wilt zeggen dat iets 'pure opwinding' is, zeg je 'es pura adrenalina'. Omdat het woord vrouwelijk is, moet 'puro' veranderen in 'pura'.
sensación
Voorbeelden
La nueva película es la sensación del momento.
De nieuwe film is de sensatie van het moment.
bomba
BO-mbah (stress on the first syllable)ˈbom.ba

Voorbeelden
Su despido fue una bomba para la empresa.
Zijn ontslag was een bom voor het bedrijf.
La renuncia del jefe fue una bomba en la oficina.
Het ontslag van de baas was een bom op kantoor.
El periódico anunció la noticia bomba en la portada.
De krant kondigde het sensationele nieuws (de bom) aan op de voorpagina.
excitante
ehk-see-TAHN-teheɡsiˈtante

Voorbeelden
La cafeína actúa como un excitante.
Cafeïne werkt als een stimulerend middel.
El café es un excitante del sistema nervioso.
Koffie is een stimulerend middel voor het zenuwstelsel.
Buscar un nuevo excitante es una tendencia humana.
Op zoek gaan naar een nieuwe sensatie is een menselijke neiging.
Het Bijvoeglijk Naamwoord als Zelfstandig Naamwoord Gebruiken
Wanneer je een lidwoord (zoals 'el' of 'un') voor 'excitante' plaatst, stopt het met een beschrijvend woord te zijn en wordt het de naam van het ding zelf: 'el excitante' betekent 'het stimulerende ding' of 'het stimulerende middel'. Dit is vergelijkbaar met hoe 'het spannende' in het Nederlands kan verwijzen naar de sensatie.
De meest gemaakte fout: 'sensación' vs. 'emoción'
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


