Hoe zeg je "spiekbriefje" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “spiekbriefje” is “chuleta” — gebruik 'chuleta' voor een klein, informeel briefje of papiertje dat gebruikt wordt om te spieken, vaak in een schoolomgeving. Dit is de meest alledaagse term.
chuleta
choo-LEH-tahtʃuˈleta

Voorbeelden
El profesor lo pilló usando una chuleta en el examen de historia.
De leraar betrapte hem op het gebruik van een spiekbriefje tijdens het geschiedenisexamen.
Escribí las fórmulas de física en una chuleta diminuta.
Ik schreef de natuurkundige formules op een minuscuul spiekbriefje.
No necesito chuletas porque he estudiado mucho.
Ik heb geen spiekbriefjes nodig omdat ik veel heb gestudeerd.
Actiewerkwoorden
In Spanje gebruiken we het werkwoord 'sacar' (eruit halen) of 'usar' (gebruiken) met deze betekenis van 'chuleta'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'een spiekbriefje pakken' of 'gebruiken'.
Verwarring met Recept
Fout: “Zeggen 'chuleta' als je een kookrecept bedoelt.”
Correctie: Gebruik 'receta' voor kookinstructies. Een 'chuleta' op school is strikt bedoeld om te spieken! Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse onderscheid tussen 'recept' en 'spiekbriefje'.
chivo
chee-bohˈtʃi.βo

Voorbeelden
El profesor lo pilló con un chivo durante el examen.
De leraar betrapte hem met een spiekbriefje tijdens het examen.
Ese trabajo es un chivo total.
Dat werk is een totale puinhoop.
Woord voor Spieken
Dit verwijst naar het fysieke object (het papier), niet naar de daad van het spieken zelf.
Vals Vriend
Fout: “Denken dat 'chivo' overal 'omkoping' betekent.”
Correctie: In sommige plaatsen betekent het een spiekbriefje, in andere kan het omkoping betekenen. Controleer altijd de lokale context!
torpedo
tor-peh-dohtoɾˈpeðo

Voorbeelden
El profesor lo pilló usando un torpedo en el examen de física.
De leraar betrapte hem op het gebruik van een spiekbriefje tijdens het natuurkunde-examen.
Hice un torpedo tan pequeño que ni yo mismo podía leerlo.
Ik maakte een spiekbriefje zo klein dat zelfs ik het niet kon lezen.
Es mejor estudiar que arriesgarse con un torpedo.
Het is beter om te studeren dan een risico te nemen met een spiekbriefje.
Slangvariaties
Dit is een naamwoord (zelfstandig naamwoord) dat informeel wordt gebruikt. Hoewel het slang is, volgt het nog steeds standaard meervoudsregels: 'un torpedo' wordt 'unos torpedos'.
Regionale keuze
Fout: “Gebruik van 'torpedo' in Mexico voor een spiekbriefje.”
Correctie: Gebruik 'acordeón' in Mexico; 'torpedo' wordt voornamelijk begrepen in Spanje, maar is minder gebruikelijk dan 'chuleta'.
Chivio, chuleta of torpedo?
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


