Inklingo

Hoe zeg je "subtiel" in het Spaans

Dutch → Spaans

sutil

/soo-TEEL//suˈtil/

adjectiveB2neutraal
Gebruik 'sutil' als je wilt aangeven dat iets moeilijk te zien, te horen of te begrijpen is, vaak omdat het verschil heel klein is.
Een zeer dunne, delicate sliert witte rook die krult tegen een zachte blauwe achtergrond.

Voorbeelden

Hay una diferencia muy sutil entre estos dos colores.

Er is een heel subtiel verschil tussen deze twee kleuren.

Ella hizo un cambio sutil en su peinado.

Ze heeft een subtiele verandering in haar kapsel aangebracht.

El humor de esa película es muy sutil.

De humor in die film is heel subtiel.

Geslachtsneutraliteit

Dit woord verandert zijn uitgang niet voor mannelijke of vrouwelijke zelfstandige naamwoorden. Je kunt 'un cambio sutil' (mannelijk) of 'una fragancia sutil' (vrouwelijk) zeggen.

Het 'sutila' maken

Fout:una diferencia sutila

Correctie: una diferencia sutil. Bijvoeglijke naamwoorden die eindigen op -il blijven hetzelfde voor zowel mannelijk als vrouwelijk.

suave

/SWAH-veh//ˈswa.βe/

adjectiveA2neutraal
Gebruik 'suave' wanneer 'subtiel' verwijst naar een zachte, milde of niet-overweldigende smaak of geur.
Een doorzichtige theekop gevuld met licht amberkleurige vloeistof, met een zachte stoompluim die opstijgt, wat duidt op een milde smaak.

Voorbeelden

Prefiero el café con un sabor más suave.

Ik verkies koffie met een mildere smaak.

Había una brisa suave que nos refrescaba.

Er was een zachte bries die ons verkoelde.

Él es muy suave en su trato con los clientes.

Hij is heel zachtaardig in de manier waarop hij met klanten omgaat.

Gebruik bij Smaken

Wanneer je over eten of drinken praat, betekent 'suave' 'mild' of 'niet pittig/zuur/bitter'. Een 'vino suave' is bijvoorbeeld een lichte, makkelijk drinkbare wijn.

delicado

deh-lee-KAH-doh/deliˈkaðo/

adjectiveB2neutraal
Gebruik 'delicado' als 'subtiel' slaat op iets fijns, fragiels of met oog voor detail, zoals in kunst of mode.
Een close-up van een enkele witte jasmijnbloem waaruit een zeer vage, lichte damp zachtjes opstijgt, wat een subtiel aroma vertegenwoordigt.

Voorbeelden

El vestido de novia tenía un encaje muy delicado.

De trouwjurk had erg delicate kant.

El chef creó una salsa de sabor delicado que complementó el pescado.

De chef creëerde een subtiel smakende saus die bij de vis paste.

Permanente eigenschappen beschrijven

Wanneer u een permanente of inherente eigenschap beschrijft (zoals de smaak van een gerecht of het ontwerp van een jurk), gebruikt u het werkwoord 'ser': 'La tela es delicada' (De stof is delicaat).

Subtiliteit en smaak verwarren

Fout:Este vino es muy delicado, no me gusta.

Correctie: Este vino tiene un sabor muy delicado. (Hoewel 'delicado' de smaak zelf kan beschrijven, gebruik 'fino' of 'refinado' als u bedoelt dat de kwaliteit van de wijn hoogwaardig is.)

velada

veh-LAH-dah/beˈlaða/

adjectiveB2neutraal
Gebruik 'velada' als 'subtiel' betekent dat iets bedekt of verborgen is, vaak met een stof of sluier.
Een close-up van het hoofd en de schouders van een vrouw, haar gezicht gedeeltelijk verborgen door een doorschijnende, witte sluier.

Voorbeelden

La novia llevaba la cara velada por una fina tela.

De bruid had haar gezicht gesluierd door een dunne stof.

Hizo una referencia velada a los problemas de la empresa.

Ze maakte een verhulde verwijzing naar de problemen van het bedrijf.

Overeenkomstregel

Als bijvoeglijk naamwoord moet 'velada' overeenkomen met het beschreven zelfstandig naamwoord in getal en geslacht (bijv. 'una crítica velada,' maar 'un mensaje velado').

Gebruik van Voltooid Deelwoord

Deze vorm komt rechtstreeks van het werkwoord 'velar' (sluieren of waken). Het beschrijft iets dat is gesluierd.

Veelvoorkomende verwarring: sutil vs. suave

De grootste valkuil is het verwarren van 'sutil' en 'suave'. 'Sutil' gebruik je voor een subtiel verschil dat moeilijk te zien of te merken is. 'Suave' gebruik je daarentegen specifiek voor zachte smaken of geuren.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.