Inklingo

Hoe zeg je "bedekt" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorbedektis cubiertogebruik 'cubierto' als iets fysiek bedekt is, beschermd of verborgen is, vaak met een specifiek object.

cubierto🔊A2

Gebruik 'cubierto' als iets fysiek bedekt is, beschermd of verborgen is, vaak met een specifiek object.

Meer leren →
cubre🔊A1

Gebruik 'cubre' als het gaat om de handeling van het bedekken in de tegenwoordige tijd (hij/zij/het bedekt).

Meer leren →
tapado🔊A2

Gebruik 'tapado' wanneer iets bedekt is op een manier dat het niet zichtbaar is of niet kan functioneren, zoals een verstopte gootsteen.

Meer leren →
envuelto🔊A2

Gebruik 'envuelto' wanneer iets is ingepakt of omhuld door een materiaal, zoals een cadeau.

Meer leren →
lleno🔊A1

Gebruik 'lleno' als een ruimte of object volledig gevuld is met iets, hoewel dit niet strikt 'bedekt' is, kan het in sommige contexten overlappen.

Meer leren →
velada🔊B2

Gebruik 'velada' specifiek voor iets dat bedekt is met een sluier of een dunne, doorschijnende stof, zoals een bruidssluier.

Meer leren →
Dutch → Spaans

cubierto

koo-BYEHR-tohkuˈβjeɾto

adjectiefA2neutraal
Gebruik 'cubierto' als iets fysiek bedekt is, beschermd of verborgen is, vaak met een specifiek object.
Een kleine, eenvoudige houten doos is volledig bedekt en verborgen onder een groot, felgekleurd rood doek.

Voorbeelden

La mesa del jardín estaba cubierta por una lona.

De tuintafel was bedekt met een zeil.

Hoy el cielo está cubierto, parece que va a llover.

Vandaag is de lucht bewolkt, het lijkt erop dat het gaat regenen.

Hemos cubierto todos los gastos del viaje.

We hebben alle onkosten van de reis gedekt.

Naamvallen (Geslacht en Getal)

Als bijvoeglijk naamwoord moet 'cubierto' overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft in geslacht (mannelijk/vrouwelijk) en getal (enkelvoud/meervoud). Bijvoorbeeld: 'El plato está cubierto' (Het bord is bedekt) versus 'La mesa está cubierta' (De tafel is bedekt). Dit is vergelijkbaar met hoe je in het Nederlands 'een bedekte tafel' (v) en 'een bedekt bord' (o) gebruikt.

Onregelmatig Voltooid Deelwoord

'Cubierto' is het onregelmatige voltooid deelwoord van het werkwoord 'cubrir' (bedekken). Dit betekent dat het niet de gebruikelijke '-ido' uitgang volgt, maar je gebruikt het precies hetzelfde om voltooid tegenwoordige tijden te vormen (bv. 'ha cubierto' = 'heeft bedekt').

Vergeten van Geslacht

Fout:La caja está cubierto.

Correctie: La caja está cubierta. (Caja is vrouwelijk, dus het bijvoeglijk naamwoord moet vrouwelijk zijn.) Een veelgemaakte fout voor Nederlandstaligen is het vergeten dat Spaans twee geslachten heeft, in tegenstelling tot het Nederlands waar alleen 'de' en 'het' bestaan.

cubre

KOO-brehˈkuβɾe

werkwoordA1neutraal
Gebruik 'cubre' als het gaat om de handeling van het bedekken in de tegenwoordige tijd (hij/zij/het bedekt).
Een vierkante blauwe doek volledig over een kleine, ronde gele bal op een houten tafel gedrapeerd.

Voorbeelden

Ella siempre cubre la comida con papel de aluminio.

Zij bedekt het eten altijd met aluminiumfolie.

¡Cubre la mesa antes de empezar a pintar!

Dek de tafel af voordat je begint met schilderen!

La nieve cubre todo el paisaje.

De sneeuw bedekt het hele landschap.

Dubbele Rol van 'Cubre'

'Cubre' heeft twee hoofdbetekenissen: het beschrijft wat 'hij, zij of het' nu doet (Tegenwoordige Tijd), en het is het informele bevel 'Jij, bedek!'

Onregelmatig Voltooid Deelwoord

Fout:Het gebruik van *cubrido* in plaats van *cubierto* bij het vormen van voltooid tegenwoordige tijd (zoals 'heeft bedekt').

Correctie: Gebruik altijd de onregelmatige vorm: 'Ha cubierto' (Hij heeft bedekt).

tapado

ta-PAH-dohtaˈpaðo

adjectiefA2neutraal
Gebruik 'tapado' wanneer iets bedekt is op een manier dat het niet zichtbaar is of niet kan functioneren, zoals een verstopte gootsteen.
Een houten kist, omwikkeld met een dikke, kleurrijke wollen deken.

Voorbeelden

El fregadero está tapado y el agua no baja.

De gootsteen is verstopt en het water loopt niet weg.

No puedo respirar bien porque tengo la nariz tapada.

Ik kan niet goed ademen omdat ik een verstopte neus heb.

El cielo está totalmente tapado por las nubes.

De lucht is volledig bedekt door wolken.

Toestanden beschrijven met 'Estar'

Omdat 'verstopt' of 'bedekt' meestal een tijdelijke toestand is, gebruiken we het werkwoord 'estar' (zijn) in plaats van 'ser'.

Het einde aanpassen

Dit woord moet zijn uitgang aanpassen om overeen te komen met wat je beschrijft. Gebruik 'tapado' voor mannelijke zaken (el fregadero) en 'tapada' voor vrouwelijke zaken (la nariz).

Fout bij verstopte neus

Fout:Tengo una nariz bloqueada.

Correctie: Tengo la nariz tapada. Hoewel 'bloqueada' begrepen wordt, is 'tapada' de meest natuurlijke manier om te zeggen dat je neus verstopt is in het Spaans.

envuelto

en-BWEL-tohenˈbwelto

adjectiefA2neutraal
Gebruik 'envuelto' wanneer iets is ingepakt of omhuld door een materiaal, zoals een cadeau.
Een kleurige geschenkdoos die volledig is bedekt met felblauw inpakpapier met een grote gele strik.

Voorbeelden

El regalo está envuelto en papel azul.

Het cadeau is ingepakt in blauw papier.

El bebé estaba envuelto en una manta suave.

De baby was gewikkeld in een zachte deken.

El pico de la montaña está envuelto en nubes.

De bergtop is bedekt met wolken.

De Uitgang Aanpassen

Omdat dit woord iets beschrijft, moet je de uitgang aanpassen naar 'envuelta' voor vrouwelijke dingen of 'envueltos/as' voor meervouden. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'een mooie auto' (mannelijk/onzijdig) vs. 'een mooie vrouw' (vrouwelijk) gebruiken, maar dan met de uitgang van het Spaans.

De 'Envolvido' Valstrik

Fout:Het gebruik van 'envolvido' in plaats van 'envuelto'.

Correctie: Gebruik altijd 'envuelto'. Hoewel de meeste werkwoorden het gebruikelijke patroon volgen, is dit een uitzondering en heeft het zijn eigen speciale vorm. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we bij 'inpakken' meestal 'ingepakt' gebruiken (regelmatig).

lleno

yeh-nohˈʝeno

adjectiefA1neutraal
Gebruik 'lleno' als een ruimte of object volledig gevuld is met iets, hoewel dit niet strikt 'bedekt' is, kan het in sommige contexten overlappen.
Een heldere glazen pot die tot de rand gevuld is met kleurrijke, ronde knikkers, waardoor er geen lege ruimte binnenin overblijft.

Voorbeelden

El vaso está lleno de agua.

Het glas is vol water.

No puedo comer más, estoy lleno.

Ik kan niet meer eten, ik zit vol.

El autobús va lleno de gente.

De bus zit vol mensen.

Aansluiten bij het Zelfstandig Naamwoord

Als beschrijvend woord verandert 'lleno' om aan te sluiten bij het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Gebruik 'llena' voor vrouwelijke dingen, 'llenos' voor meervoud mannelijke dingen, en 'llenas' voor meervoud vrouwelijke dingen. (bv. la botella llena, los vasos llenos).

Gebruik Altijd 'Estar'

Om te zeggen dat iets 'vol is', gebruik je altijd het werkwoord 'estar' (bv. El tanque está lleno). Het gebruik van 'ser' is een veelgemaakte fout omdat vol zijn een tijdelijke toestand is en geen permanente eigenschap.

'Ser' Gebruiken In Plaats van 'Estar'

Fout:El restaurante es lleno.

Correctie: El restaurante está lleno. Denk aan 'vol' als een tijdelijke toestand. Het restaurant kan later leeg zijn, dus gebruiken we 'estar'.

velada

veh-LAH-dahbeˈlaða

adjectiefB2formeel
Gebruik 'velada' specifiek voor iets dat bedekt is met een sluier of een dunne, doorschijnende stof, zoals een bruidssluier.
Een close-up van het hoofd en de schouders van een vrouw, haar gezicht gedeeltelijk verborgen door een doorschijnende, witte sluier.

Voorbeelden

La novia llevaba la cara velada por una fina tela.

De bruid had haar gezicht gesluierd door een dunne stof.

Hizo una referencia velada a los problemas de la empresa.

Ze maakte een verhulde verwijzing naar de problemen van het bedrijf.

Overeenkomstregel

Als bijvoeglijk naamwoord moet 'velada' overeenkomen met het beschreven zelfstandig naamwoord in getal en geslacht (bijv. 'una crítica velada,' maar 'un mensaje velado').

Gebruik van Voltooid Deelwoord

Deze vorm komt rechtstreeks van het werkwoord 'velar' (sluieren of waken). Het beschrijft iets dat is gesluierd.

Verwarring tussen 'cubierto' en 'tapado'

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'cubierto' en 'tapado'. 'Cubierto' beschrijft iets dat bedekt is, terwijl 'tapado' vaak een verstopte of geblokkeerde staat aanduidt, of iets dat volledig aan het zicht onttrokken is.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.