Hoe zeg je "uitzetten" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “uitzetten” is “apagar” — gebruik 'apagar' wanneer je elektrische apparaten, lichten of motoren letterlijk dooft of uitzet.
apagar
ah-pah-GAHRa.paˈɣaɾ

Voorbeelden
Por favor, apaga la luz antes de salir.
Zet alsjeblieft het licht uit voordat je weggaat.
Tienes que apagar el móvil en el cine.
Je moet je mobiele telefoon uitzetten in de bioscoop.
Apagué la computadora y me fui a casa.
Ik heb de computer uitgezet en ben naar huis gegaan.
De G-naar-GU-verandering
Om de harde 'g'-klank (zoals in 'gaan') te behouden, verandert 'apagar' zijn 'g' in 'gu' telkens wanneer het achtervoegsel met een 'e' begint. Dit gebeurt alleen in de 'yo'-vorm van de onvoltooid verleden tijd (apagué) en in de gehele tegenwoordige tijd van de aanvoegende wijs (apague, apagues, etc.).
Gebruik van 'apagar' voor personen
Fout: “Apagué a mi hermano (Ik heb mijn broer uitgezet).”
Correctie: Gebruik 'callar' (het zwijgen opleggen) of 'hacer silencio' (stilte maken) als je verwijst naar het stoppen van lawaai van een persoon. 'Apagar' is alleen voor objecten of vlammen.
desactivar
des-ak-tee-BARdesaktiˈβaɾ

Voorbeelden
Necesito desactivar la alarma del despertador.
Ik moet de wekker uitzetten.
Puedes desactivar las notificaciones en los ajustes del teléfono.
Je kunt meldingen uitschakelen in de telefooninstellingen.
El técnico tuvo que desactivar el sistema de seguridad para entrar.
De technicus moest het beveiligingssysteem deactiveren om binnen te komen.
Gebruik van 'lo' bij deactivering
Wanneer je verwijst naar een instelling die je al hebt genoemd, gebruik dan 'lo' vóór het werkwoord: 'Si no te gusta, lo desactivas' (Als je het niet leuk vindt, deactiveer je het).
De kracht van 'des-'.
In het Spaans betekent het toevoegen van 'des-' aan het begin van een woord meestal het 'ongedaan maken' van de actie, vergelijkbaar met 'ont-' of 'ver-' in het Nederlands.
Desactivar versus Apagar
Fout: “Voy a desactivar la luz.”
Correctie: Voy a apagar la luz. Gebruik 'apagar' voor lichten en algemene elektronica; gebruik 'desactivar' voor functies, alarmen of beveiligingsinstellingen.
cortar
kor-tarkoɾˈtaɾ

Voorbeelden
Si no pagas la factura, te cortan el teléfono.
Als je de rekening niet betaalt, zetten ze je telefoon af.
El presentador cortó la entrevista porque no había tiempo.
De presentator onderbrak het interview omdat er geen tijd meer was.
La lluvia fuerte cortó la señal de televisión.
De zware regenval onderbrak het tv-signaal.
Passieve constructie
Deze betekenis komt vaak voor in de lijdende vorm, waarbij een storing wordt beschreven: 'La luz fue cortada' (Het licht werd afgesloten), of gebruikelijker, 'Se cortó la luz' (De stroom viel uit).
expulsar
ex-pool-SAReks.pulˈsaɾ

Voorbeelden
El director decidió expulsar al alumno por su mal comportamiento.
De directeur besloot de leerling te verbannen vanwege zijn wangedrag.
El gobierno va a expulsar a los diplomáticos extranjeros.
De regering gaat de buitenlandse diplomaten deporteren.
Si no sigues las reglas, te van a expulsar del club.
Als je de regels niet volgt, zetten ze je uit de club.
Gebruik van 'a' bij personen
Wanneer je een specifieke persoon wegstuurt, moet je het woord 'a' gebruiken vóór de naam of beschrijving (bijv. 'expulsar a Juan'). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'iemand' in plaats van 'de persoon'.
Verbannen uit een plaats
Om aan te geven waar iemand uit wordt gezet, gebruik je het woord 'de' (bijv. 'expulsar del grupo'). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'uit de groep'.
Expulsar vs. Despedir
Fout: “Expulsar gebruiken voor ontslag.”
Correctie: Gebruik 'despedir' voor ontslag. 'Expulsar' wordt gebruikt voor scholen, clubs of fysieke zaken.
Pas op met 'apagar' en 'desactivar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



