Inklingo

Hoe zeg je "uitzetten" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord vooruitzettenis apagargebruik 'apagar' als je het hebt over het uitschakelen van apparaten, lichten of motoren..

Dutch → Spaans

apagar

/ah-pah-GAHR//a.paˈɣaɾ/

verbA1neutraal
Gebruik 'apagar' als je het hebt over het uitschakelen van apparaten, lichten of motoren.
Een close-up van een cartoonhand die een witte lichtschakelaar naar beneden duwt in de 'uit'-positie, wat het uitschakelen van een apparaat symboliseert.

Voorbeelden

Por favor, apaga la luz antes de salir.

Zet alsjeblieft het licht uit voordat je weggaat.

Tienes que apagar el móvil en el cine.

Je moet je mobiele telefoon uitzetten in de bioscoop.

Apagué la computadora y me fui a casa.

Ik heb de computer uitgezet en ben naar huis gegaan.

De G-naar-GU-verandering

Om de harde 'g'-klank (zoals in 'gaan') te behouden, verandert 'apagar' zijn 'g' in 'gu' telkens wanneer het achtervoegsel met een 'e' begint. Dit gebeurt alleen in de 'yo'-vorm van de onvoltooid verleden tijd (apagué) en in de gehele tegenwoordige tijd van de aanvoegende wijs (apague, apagues, etc.).

Gebruik van 'apagar' voor personen

Fout:Apagué a mi hermano (Ik heb mijn broer uitgezet).

Correctie: Gebruik 'callar' (het zwijgen opleggen) of 'hacer silencio' (stilte maken) als je verwijst naar het stoppen van lawaai van een persoon. 'Apagar' is alleen voor objecten of vlammen.

cortar

/kor-tar//koɾˈtaɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'cortar' als het gaat om het afsluiten van een toevoer, zoals elektriciteit, water of telefoon.
Een hand die een zilveren waterkraan dichtdraait.

Voorbeelden

Si no pagas la factura, te cortan el teléfono.

Als je de rekening niet betaalt, zetten ze je telefoon af.

El presentador cortó la entrevista porque no había tiempo.

De presentator onderbrak het interview omdat er geen tijd meer was.

La lluvia fuerte cortó la señal de televisión.

De zware regenval onderbrak het tv-signaal.

Passieve constructie

Deze betekenis komt vaak voor in de lijdende vorm, waarbij een storing wordt beschreven: 'La luz fue cortada' (Het licht werd afgesloten), of gebruikelijker, 'Se cortó la luz' (De stroom viel uit).

Apparaten versus voorzieningen

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'apagar' (voor apparaten) met 'cortar' (voor voorzieningen). Denk eraan: je 'apaga' de tv, maar je 'corta' de stroomtoevoer.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.