Inklingo

Hoe zeg je "vergaan" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorvergaanis desaparecergebruik dit woord als 'vergaan' betekent dat iets ophoudt te bestaan of niet meer zichtbaar is, vaak door een actie.

Dutch → Spaans

desaparecer

deh-sah-pah-reh-SEHRdesapaɾeˈθeɾ

werkwoordA2neutraal
Gebruik dit woord als 'vergaan' betekent dat iets ophoudt te bestaan of niet meer zichtbaar is, vaak door een actie.
Een felrode appel op een houten tafel lost halverwege op in een werveling van witte, etherische rook, wat de handeling van verdwijnen illustreert.

Voorbeelden

El mago hizo desaparecer la moneda.

De goochelaar liet het muntstuk verdwijnen.

Las nubes desaparecieron y salió el sol.

De wolken verdwenen en de zon kwam tevoorschijn.

Si no comes rápido, tu helado desaparecerá.

Als je niet snel eet, zal je ijsje verdwijnen.

De 'zc'-verandering

Dit werkwoord is slechts licht onregelmatig wanneer de 'yo'-vorm gevolgd wordt door een 'o'- of 'a'-klank. De 'c' verandert in 'zc' om de zachte 's'-klank te behouden: yo desaparezco (tegenwoordige tijd indicatief) en alle tegenwoordige tijd aanvoegende wijs vormen (desaparezca, etc.).

Gebruik met 'Hacer'

Om te zeggen 'iets laten verdwijnen', gebruik je het werkwoord 'hacer' (doen/maken) gevolgd door het infinitief: 'Hizo desaparecer el pastel' (Hij liet de taart verdwijnen).

De 'zc' vergeten

Fout:Yo desapareco.

Correctie: Yo desaparezco. Vergeet niet de 'z' toe te voegen bij het vervoegen van de 'yo'-vorm in de tegenwoordige tijd.

ir

eer

werkwoordA2neutraal
Dit woord wordt gebruikt als 'vergaan' verwijst naar hoe iemands leven of een situatie verloopt, vergelijkbaar met 'hoe gaat het'.
Een gelukkig persoon die een duim omhoog geeft naast een gezonde, bloeiende groene plant, wat aangeeft hoe dingen 'gaan'.

Voorbeelden

¿Cómo te va en el nuevo trabajo?

Hoe gaat het met je bij de nieuwe baan?

Todo va bien, gracias por preguntar.

Alles gaat goed, bedankt voor het vragen.

La reunión fue muy mal.

De vergadering ging erg slecht.

Gebruik van 'ir' met Bijwoorden

Deze betekenis van 'ir' wordt bijna altijd gevolgd door een woord dat beschrijft hoe dingen gaan, zoals 'bien' (goed), 'mal' (slecht), of 'lentamente' (langzaam). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'het gaat goed/slecht' zeggen.

perecer

peh-reh-SEHRpeɾeˈθeɾ

werkwoordB2formeel
Gebruik dit woord als 'vergaan' betekent sterven, vooral op een plotselinge of rampzalige manier zoals bij een ongeluk of natuurramp.
Een enkele verdorde bloem liggend op droge, gebarsten aarde onder een felle zon.

Voorbeelden

Cientos de personas perecieron en el terremoto.

Honderden mensen vergingen in de aardbeving.

Si no protegemos nuestra cultura, nuestras tradiciones perecerán.

Als we onze cultuur niet beschermen, zullen onze tradities vergaan.

El barco se hundió y muchos marineros perecieron en el mar.

Het schip zonk en vele zeelieden vergingen op zee.

De 'I' Spellingwijziging

Net als bij 'conocer' (kennen), voegt dit werkwoord een 'z' toe vóór de 'c' in de 'yo'-vorm: 'perezco'. Deze wijziging vindt ook plaats in alle 'speciale wens'-vormen (conjunctief).

Formele Toon

Gebruik 'perecer' niet voor het sterven van een huisdier of in een informele conversatie; het is een zeer zwaar, dramatisch woord dat wordt gebruikt voor rampen, oorlogen of diepe filosofische ideeën.

Gebruik van 'perezo' in plaats van 'perezco'

Fout:Yo perezo en el agua.

Correctie: Yo perezco en el agua. Vergeet niet die 'z' toe te voegen voor werkwoorden die eindigen op -ecer!

sucumbir

soo-koom-BEERsu.kumˈbiɾ

werkwoordC1formeel
Dit woord gebruik je als 'vergaan' betekent bezwijken of sterven aan een specifieke oorzaak, zoals een ziekte of een overweldigende kracht.
Een enkele verwelkte bloem die op zijn steel hangt met gevallen bloemblaadjes op de grond.

Voorbeelden

Muchos sucumbieron a la peste durante la Edad Media.

Velen vergingen door de pest tijdens de Middeleeuwen.

El herido sucumbió a sus lesiones poco después de llegar al hospital.

De gewonde man overleed aan zijn verwondingen kort na aankomst in het ziekenhuis.

Oorzaak van overlijden

Wanneer je dit woord gebruikt om 'te sterven' te betekenen, gebruik je nog steeds 'a' gevolgd door de oorzaak (de ziekte, de wond, enz.).

Verwarring tussen 'perecer' en 'sucumbir'

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'perecer' en 'sucumbir'. Gebruik 'perecer' voor plotselinge, vaak externe gebeurtenissen zoals rampen. 'Sucumbir' gebruik je als iemand bezwijkt aan een specifieke, vaak interne of langdurige oorzaak zoals ziekte.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.