Inklingo

Hoe zeg je "vergissing" in het Spaans

Dutch → Spaans

equivocación

zelfstandig naamwoordA2algemeen
Gebruik dit woord voor een algemene fout in je actie of oordeel, een menselijke misstap die vaak met excuses gepaard gaat.

Voorbeelden

Lo siento, fue una pequeña equivocación.

Het spijt me, het was een kleine vergissing.

error

eh-ROHReˈror

zelfstandig naamwoordA2algemeen
Gebruik dit woord specifiek voor een fout in een berekening, een proces of een technische specificatie.
Een eenvoudige kinderboekillustratie die een felrood vierkant blok toont dat verkeerd in een rond blauw gat op een houten speelgoedbord wordt geduwd, wat een vergissing of fout symboliseert.

Voorbeelden

Cometí un error en el cálculo.

Ik maakte een fout in de berekening.

El programa de la computadora tiene un error.

Het computerprogramma heeft een fout.

Aprender de los errores es muy importante.

Leren van fouten is erg belangrijk.

Het is een Mannelijk Woord

Hoewel 'error' niet eindigt op '-o', is het een mannelijk zelfstandig naamwoord. Onthoud altijd dat je 'el error' zegt voor 'de fout' en 'un error' voor 'een fout'.

Hoe zeg je 'Een fout maken'

Fout:Hice un error.

Correctie: Cometí un error. In het Spaans is het werkwoord dat natuurlijk bij 'error' hoort 'cometer' (begaan), niet 'hacer' (maken/doen). Het gebruik van 'hacer' is een veelgemaakte fout voor Nederlandstaligen.

fallo

fá-yoˈfa.ʎo

zelfstandig naamwoordA2technisch, algemeen
Dit woord wordt gebruikt voor een technische storing, defect of falen van een systeem of apparaat.
Een kleurrijke stapel houten bouwblokken die volledig op de grond is omgevallen, wat een fout of vergissing voorstelt.

Voorbeelden

Hubo un fallo en el motor y tuvimos que parar.

Er was een storing in de motor en we moesten stoppen.

Este fallo de diseño es peligroso.

Dit ontwerpfout is gevaarlijk.

Admitió su fallo y pidió disculpas.

Hij gaf zijn fout toe en bood zijn excuses aan.

Gebruik van 'Fallo' versus 'Error'

'Fallo' duidt vaak op een mechanische of procedurele storing, of een ernstige misrekening. 'Error' is algemener voor kleinere fouten.

Verwarring tussen Zelfstandig Naamwoord en Werkwoord

Fout:Het gebruiken van 'fallo' (zelfst. nw.) wanneer je de actie van falen ('fallar') bedoelt.

Correctie: Onthoud dat 'fallo' het ding is (de fout), 'fallar' is de actie (falen).

lapso

LAHP-sohˈlap.so

zelfstandig naamwoordB2algemeen
Gebruik dit woord voor een tijdelijke mentale fout, een moment van onoplettendheid of een vergetelheid.
Een persoon die per ongeluk een ijshoorntje laat vallen op de stoep.

Voorbeelden

Fue un pequeño lapso mental.

Het was een kleine mentale vergissing.

Tuvo un lapso de memoria durante el examen.

Hij had een geheugenverlies tijdens het examen.

Perdona mi lapso, olvidé mencionarlo.

Vergeef mijn nalatigheid, ik vergat het te vermelden.

Specifieke fouten

Gebruik 'lapso' wanneer de fout per ongeluk en tijdelijk is, in plaats van een gebrek aan kennis. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'vergeetachtigheid' of 'een moment van verwarring'.

Lapso vs. Lapsus

Fout:Het verwarren van 'lapso' met de Latijnse uitdrukking 'lapsus linguae'.

Correctie: Hoewel gerelateerd, gebruik 'lapso' voor de algemene fout en 'lapsus' voor een specifieke verspreking (slip of the tongue).

De meest gemaakte fout

Leerlingen verwarren 'equivocación' en 'error' vaak. Onthoud dat 'equivocación' meer slaat op een menselijke misstap of verkeerd oordeel, terwijl 'error' vaak gebruikt wordt voor een objectieve fout in data of berekeningen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.