Hoe zeg je "vergissing" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “vergissing” is “error” — gebruik 'error' wanneer je een fout bedoelt in een algemene zin, zoals een rekenfout, een typefout of een vergissing in een proces..
error
/eh-ROHR//eˈror/

Voorbeelden
Cometí un error al introducir la contraseña.
Ik maakte een fout bij het invoeren van het wachtwoord.
Cometí un error en el cálculo.
Ik maakte een fout in de berekening.
El programa de la computadora tiene un error.
Het computerprogramma heeft een fout.
Aprender de los errores es muy importante.
Leren van fouten is erg belangrijk.
Het is een Mannelijk Woord
Hoewel 'error' niet eindigt op '-o', is het een mannelijk zelfstandig naamwoord. Onthoud altijd dat je 'el error' zegt voor 'de fout' en 'un error' voor 'een fout'.
Hoe zeg je 'Een fout maken'
Fout: “Hice un error.”
Correctie: Cometí un error. In het Spaans is het werkwoord dat natuurlijk bij 'error' hoort 'cometer' (begaan), niet 'hacer' (maken/doen). Het gebruik van 'hacer' is een veelgemaakte fout voor Nederlandstaligen.
fallo
/fá-yo//ˈfa.ʎo/

Voorbeelden
Hubo un fallo en el sistema de riego y las plantas se secaron.
Er was een storing in het irrigatiesysteem en de planten verdorden.
Hubo un fallo en el motor y tuvimos que parar.
Er was een storing in de motor en we moesten stoppen.
Este fallo de diseño es peligroso.
Dit ontwerpfout is gevaarlijk.
Admitió su fallo y pidió disculpas.
Hij gaf zijn fout toe en bood zijn excuses aan.
Gebruik van 'Fallo' versus 'Error'
'Fallo' duidt vaak op een mechanische of procedurele storing, of een ernstige misrekening. 'Error' is algemener voor kleinere fouten.
Verwarring tussen Zelfstandig Naamwoord en Werkwoord
Fout: “Het gebruiken van 'fallo' (zelfst. nw.) wanneer je de actie van falen ('fallar') bedoelt.”
Correctie: Onthoud dat 'fallo' het ding is (de fout), 'fallar' is de actie (falen).
Fout vs. Storing
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

