Hoe zeg je "verlangen naar" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “verlangen naar” is “desear” — gebruik 'desear' als je een sterk, algemeen verlangen of een wens uitdrukt naar iets dat je graag wilt bereiken of hebben. Het is een formelere manier om een diep verlangen te uiten..
desear
/deh-seh-AR//deseˈaɾ/

Voorbeelden
Deseo viajar por todo el mundo algún día.
Ik wens ooit de hele wereld rond te reizen.
Mi hermano desea un coche nuevo para su cumpleaños.
Mijn broer wil een nieuwe auto voor zijn verjaardag.
Deseamos que tengas suerte en tu examen.
Wij wensen dat je geluk hebt bij je examen.
'Desear' voor jezelf gebruiken
Als je wenst dat jezelf iets doet, gebruik je de infinitief (de basisvorm van het werkwoord): 'Deseo comer ahora' (Ik wens nu te eten).
Het wensen van de actie van iemand anders
Als je wenst dat iemand anders iets doet, moet je 'que' gebruiken gevolgd door de speciale werkwoordsvorm (de aanvoegende wijs/subjuntivo): 'Deseo que comas ahora' (Ik wens dat jij nu eet).
De 'speciale vorm' vergeten
Fout: “Deseo que tú comes bien. (De regelmatige vorm gebruiken)”
Correctie: Deseo que tú comas bien. (De speciale vorm 'comas' is vereist na 'desear que').
extrañar
eks-trah-NYAR/eɣstɾaˈɲaɾ/

Voorbeelden
Extraño mucho a mis padres cuando viajo.
Ik mis mijn ouders erg als ik op reis ben.
¿Extrañas la comida de tu país?
Mis je het eten uit je land?
Ellos extrañaron la vieja casa de la abuela.
Ze misten oma's oude huis.
Gebruik van 'a' bij personen
Wanneer je een specifiek persoon mist, moet je het woord 'a' direct vóór hun naam of titel gebruiken: 'Extraño a mi hermana' (Ik mis mijn zus). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we dit voorzetsel niet gebruiken.
Verwar 'extrañar' niet met 'perder'
Fout: “Perdí el tren, lo extraño. (Ik heb de trein gemist, ik mis hem.)”
Correctie: Perdí el tren. (Ik heb de trein gemist.) Gebruik 'perder' voor het missen van een gebeurtenis, kans of vervoer, niet 'extrañar'.
deseando
deh-seh-AHN-doh/deseˈando/

Voorbeelden
Estoy deseando que lleguen las vacaciones.
Ik kijk ernaar uit dat de vakantie begint.
Ella pasó la tarde deseando que el tiempo pasara más rápido.
Ze bracht de middag wensend door dat de tijd sneller voorbij zou gaan.
¿Están deseando ver la película nueva?
Kijken jullie er allemaal naar uit om de nieuwe film te zien?
Gebruik met 'Estar'
Dit woord is de '-ing' vorm van 'desear'. Gebruik het met 'estar' (zijn) om te praten over wat je nu aan het wensen of waar je naar aan het uitkijken bent: 'Estamos deseando comer' (We kijken ernaar uit om te eten).
De Vorm van het Volgende Werkwoord
Wanneer 'deseando' leidt naar een nieuwe actie, moet het tweede werkwoord meestal de speciale vorm hebben die de Aanvoegende Wijs (Subjuntivo) wordt genoemd (de vorm die gebruikt wordt voor wensen): 'Estoy deseando que me llames' (Ik kijk ernaar uit dat je me belt).
Het verschil tussen 'desear' en 'extrañar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


