Inklingo

Hoe zeg je "vervangen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorvervangenis reemplazargebruik 'reemplazar' wanneer je iets of iemand door iets of iemand anders vervangt, waarbij het oorspronkelijke element volledig verdwijnt. Dit is de meest algemene vertaling.

Dutch → Spaans

reemplazar

re-ehm-plah-SAHRreemplaˈsaɾ

verbB1algemeen
Gebruik 'reemplazar' wanneer je iets of iemand door iets of iemand anders vervangt, waarbij het oorspronkelijke element volledig verdwijnt. Dit is de meest algemene vertaling.
Een hand die een verse, hele appel op een tafel legt waar eerst een klokhuis lag, wat laat zien dat de ene door de andere wordt vervangen.

Voorbeelden

Tengo que reemplazar la bombilla de la cocina.

Ik moet de keukenlamp vervangen.

Nadie puede reemplazar a una madre.

Niemand kan een moeder vervangen.

El entrenador reemplazó al jugador lesionado.

De coach verving de geblesseerde speler.

De Z-naar-C-spellingwisseling

In het Spaans verandert de letter 'z' meestal in een 'c' voor de letter 'e'. Daarom zeggen we 'yo reemplacé' in plaats van 'reemplazé'.

Gebruik van 'a' bij personen

Wanneer je een persoon vervangt, vergeet dan niet het woord 'a' vóór hun naam te plaatsen. Bijvoorbeeld: 'reemplazar A María'.

Verwarring met 'Cambiar'

Fout:Het gebruik van 'cambiar' wanneer je specifiek bedoelt iets op de plaats van iets anders te zetten.

Correctie: Gebruik 'reemplazar' voor directe vervangingen (zoals een batterij of een werknemer). 'Cambiar' is algemener, zoals van gedachten veranderen of van kleren wisselen.

sustituir

soos-tee-twee-eersustituˈiɾ

verbB1algemeen
Gebruik 'sustituir' als een algemenere term voor het vervangen van voorwerpen of personen, vergelijkbaar met 'reemplazar', maar soms met een iets formelere of technische ondertoon.
Een hand die een verse, hele appel op tafel legt waar voorheen een klokhuis lag.

Voorbeelden

Voy a sustituir el azúcar por miel en esta receta.

Ik ga de suiker vervangen door honing in dit recept.

El entrenador decidió sustituir al jugador en el segundo tiempo.

De coach besloot de speler te vervangen in de tweede helft.

Es difícil sustituir a un amigo tan bueno.

Het is moeilijk om zo'n goede vriend te vervangen.

De 'Y'-regel

Bij werkwoorden die eindigen op -uir, zoals dit, verandert de letter 'i' in een 'y' als deze tussen twee klinkers staat. Daarom zeg je 'sustituyo' in plaats van 'sustituio'.

Gebruik van 'Por'

Wanneer je het ene ding voor het andere ruilt, gebruik je het woord 'por' om het nieuwe item te introduceren: 'Sustituyo A por B'.

Verwarring tussen 'con' en 'por'

Fout:Sustituir el café con té.

Correctie: Sustituir el café por té. Gebruik 'por' om de vervanging aan te geven, net als bij een ruil.

De 'Y' vergeten in de 'bezig met'-vorm

Fout:Estoy sustituiendo la pieza.

Correctie: Estoy sustituyendo la pieza. Onthoud dat de -iendo uitgang hier verandert in -yendo.

reponer

rreh-poh-nehrre.poˈneɾ

verbA2algemeen
Gebruik 'reponer' specifiek wanneer je iets aanvult of vervangt omdat het op is of ontbreekt, zoals het aanvullen van voorraad.
Een hand die een enkel kleurrijk boek terug op een plank in een houten boekenkast plaatst.

Voorbeelden

Tengo que reponer la leche porque se terminó.

Ik moet de melk aanvullen omdat die op is.

El empleado está reponiendo los productos en el estante.

De medewerker vult de producten in het schap aan.

Debemos reponer las energías después de correr.

We moeten onze energie aanvullen na het rennen.

Het 'Poner'-patroon

Dit woord is simpelweg het woord 'poner' (zetten/leggen) met het voorvoegsel 're-'. Dit betekent dat het op precies dezelfde manier vervoegd wordt als 'poner'. Als je 'yo pongo' kent, ken je 'yo repongo'!

Onregelmatig voltooid deelwoord

In tegenstelling tot de meeste woorden die op -er eindigen, is de voltooid verleden tijd (gebruikt voor 'ik heb...') niet 'reponido'. Het is 'repuesto'. Vergelijk het met het Engelse woord 'put' dat hetzelfde blijft.

Zeg niet 'reponido'

Fout:He reponido la lámpara.

Correctie: He repuesto la lámpara. (Het woord gebruikt de speciale verkorte vorm 'repuesto' in plaats van de reguliere uitgang).

renovar

reh-noh-BARrenoˈbaɾ

verbB1algemeen
Gebruik 'renovar' alleen als je iets vernieuwt of opknapt, niet als je het simpelweg door iets anders vervangt.
Een persoon die een versleten houten muur schildert met een heldere, frisse laag blauwe verf.

Voorbeelden

Vamos a renovar la cocina este verano.

We gaan deze zomer de keuken renoveren.

La oficina necesita renovar sus equipos informáticos.

Het kantoor moet zijn computerapparatuur vervangen.

Han renovado todo el mobiliario del hotel.

Ze hebben alle meubels in het hotel vervangen.

Renovar vs Reformar

In Spanje wordt 'reformar' vaak gebruikt voor structurele veranderingen in een huis, terwijl 'renovar' zich richt op het weer nieuw of modern maken van dingen.

Verwarring met 'Remodel'

Fout:Voy a remodelar mi cuarto.

Correctie: Hoewel 'remodelar' bestaat, zijn 'renovar' of 'reformar' veel gebruikelijker in natuurlijk Spaans voor huisprojecten.

Verwarring tussen 'reemplazar' en 'renovar'

De meest gemaakte fout is het gebruiken van 'renovar' als algemene vertaling voor vervangen. 'Renovar' betekent echter specifiek vernieuwen of opknappen, terwijl 'reemplazar' de neutrale term is voor iets anders in de plaats stellen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.