Inklingo

Hoe zeg je "verzinnen" in het Spaans

Dutch → Spaans

inventar

/een-ben-TAR//imbenˈtaɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'inventar' wanneer je het hebt over het bedenken of fabriceren van een verhaal, een leugen, een excuus of een smoes, vaak met de connotatie van iets nieuws creëren dat niet waar is.
Een kind met een fantasierijke uitdrukking dat een verhaal vertelt terwijl een gedachtenwolk boven hen een vriendelijke paarse draak toont.

Voorbeelden

No me mientas, dejá de inventar excusas.

Lieug niet tegen me, stop met excuses verzinnen.

Ella inventó una historia fantástica para su sobrino.

Ze verzon een fantastisch verhaal voor haar neefje.

cocinar

/koh-see-nar//ko.siˈnaɾ/

verbB1informeel
Gebruik 'cocinar' specifiek wanneer het gaat om het bedenken van een verhaal of een excuus, alsof je het 'kneedt' of 'bereidt' om het geloofwaardig te maken. Het impliceert meer het 'in elkaar zetten' van een situatie.
Een personage met een koksmuts en schort, dat humoristisch kleurrijke, abstracte vormen roert die ideeën of woorden voorstellen in een gigantische mengkom.

Voorbeelden

Tuvieron que cocinar una excusa creíble para el jefe.

Ze moesten een geloofwaardig excuus verzinnen voor de baas.

El director cocinó los números para que parecieran mejores.

De directeur verdraaide de cijfers (vervalste de cijfers) zodat ze er beter uitzagen.

Están cocinando un plan para fusionar las dos empresas.

Ze regelen een plan om de twee bedrijven samen te voegen.

Figuurlijk Gebruik

Wanneer het in deze zin wordt gebruikt, impliceert 'cocinar' een gedetailleerde, vaak geheime, voorbereiding, net als 'iets beramen' of 'iets uitbroeden' in het Nederlands.

Verwarring tussen 'inventar' en 'cocinar'

De meest voorkomende fout is het niet herkennen dat 'cocinar' informeler is en vaak gebruikt wordt om een 'gemaakte' of 'gekookte' situatie te beschrijven. 'Inventar' is algemener voor het bedenken van iets niet-bestaands.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.