Hoe zeg je "voorraad" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “voorraad” is “existencia” — gebruik 'existencia' als je spreekt over goederen die momenteel beschikbaar zijn, vaak in een commerciële context zoals een winkel of magazijn.
Gebruik 'existencia' als je spreekt over goederen die momenteel beschikbaar zijn, vaak in een commerciële context zoals een winkel of magazijn.
Meer leren →Gebruik 'inventario' wanneer je het hebt over het proces van het opnemen of bijhouden van de aanwezige voorraad, of de lijst zelf.
Meer leren →Gebruik 'reserva' voor een opgeslagen hoeveelheid van iets dat apart wordt gehouden voor later gebruik, vooral in geval van nood of voor specifieke doeleinden.
Meer leren →Gebruik 'provisión' specifiek voor een voorraad van noodzakelijke items zoals voedsel, water of medicijnen, vaak met het idee van voorbereiding.
Meer leren →Gebruik 'mercancía' om te verwijzen naar goederen die bestemd zijn voor verkoop of handel, vaak als een algemeen begrip voor koopwaar.
Meer leren →Gebruik 'dotación' om een uitrusting, aanbod of toewijzing van middelen of personeel aan te duiden, vaak in een formele of institutionele context.
Meer leren →Gebruik 'repertorio' als je spreekt over een aanbod van dingen zoals grappen, verhalen, vaardigheden of excuusjes die iemand tot zijn beschikking heeft.
Meer leren →eh-sees-TEN-see-aheɡsisˈtenθja

Voorbeelden
El almacén tiene poca existencia de este modelo de teléfono.
Het magazijn heeft weinig voorraad van dit telefoonmodel.
Necesitamos contar la existencia semanal para el informe.
We moeten de wekelijkse inventaris tellen voor het rapport.
La tienda repuso las existencias agotadas ayer.
De winkel heeft gisteren de uitverkochte artikelen (letterlijk: uitgeputte voorraden) weer aangevuld.
Meervoudsvorm
Wanneer verwezen wordt naar meerdere artikelen of de algemene hoeveelheid goederen, wordt 'existencia' vaak in het meervoud gebruikt: 'las existencias'.
een-ben-TAH-ryohimbenˈtaɾjo

Voorbeelden
Necesitamos hacer un inventario de todos los productos en el almacén.
We moeten een inventaris maken van alle producten in het magazijn.
El inventario de la casa incluye muebles antiguos y cuadros.
De inventaris van het huis omvat antieke meubels en schilderijen.
Geslacht en Lidwoorden
Dit woord is mannelijk (net als veel zelfstandige naamwoorden die eindigen op -o), dus gebruik altijd 'el' (de) of 'un' (een). Bijvoorbeeld: 'el inventario'. In het Nederlands is het 'de inventaris'.
Inventario vs. Stock
Fout: “Het Spaanse woord 'stock' gebruiken in formele geschriften.”
Correctie: Hoewel men in informeel zakelijk Spaans het Engelse woord 'stock' soms gebruikt, zijn 'inventario' of 'existencias' de correcte Spaanse termen.
reh-SEHR-vahreˈseɾ.βa

Voorbeelden
Debemos mantener una reserva de agua potable en caso de emergencia.
We moeten een voorraad drinkwater aanhouden voor het geval van een noodsituatie.
El banco tiene grandes reservas de oro.
De bank heeft grote goudreserves.
Meervoud Gebruik
Wanneer men spreekt over grote hoeveelheden opgeslagen middelen, wordt 'reserva' vaak in het meervoud gebruikt: 'reservas'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'reserves' (meervoud van reserve).
provisión
Voorbeelden
Tenemos una buena provisión de agua para el viaje.
We hebben een goede watervoorraad voor de reis.
mercancía
Voorbeelden
La tienda recibió un nuevo envío de mercancía esta mañana.
De winkel ontving vanmorgen een nieuwe zending koopwaar.
dotación
Voorbeelden
El laboratorio cuenta con una dotación moderna de microscopios.
Het laboratorium heeft een moderne set microscopen.
re-per-TO-ryoreberˈtoɾjo

Voorbeelden
Él siempre tiene un repertorio de excusas para llegar tarde.
Hij heeft altijd een reeks excuses voor te laat komen.
Su repertorio de chistes es infinito.
Zijn voorraad grappen is oneindig.
La cocinera mostró todo su repertorio de recetas tradicionales.
De kok toonde haar hele reeks traditionele recepten.
Figuurlijk gebruik
Je kunt dit woord net als 'bereik' in het Nederlands gebruiken om iemands gewoonten of veelvoorkomende acties te beschrijven.
Existencia vs. Inventario
De meest gemaakte fout is het verwarren van 'existencia' en 'inventario'. 'Existencia' verwijst naar de daadwerkelijke goederen die op voorraad zijn, terwijl 'inventario' het proces of de lijst van die goederen aanduidt. Denk aan: je hebt 'existencias' in je 'inventario'.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



