Inklingo

Hoe zeg je "vraag" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorvraagis preguntagebruik dit woord als je een directe vraag stelt om informatie te krijgen, vergelijkbaar met een vraag in een les of een gesprek.

pregunta🔊A1

Gebruik dit woord als je een directe vraag stelt om informatie te krijgen, vergelijkbaar met een vraag in een les of een gesprek.

Meer leren →
duda🔊A2

Gebruik dit woord wanneer je iets niet zeker weet en opheldering nodig hebt, het drukt onzekerheid of een vraagteken uit.

Meer leren →
demanda🔊B1

Gebruik dit woord in economische of marktcontexten, om een behoefte of de vraag naar producten of diensten aan te duiden.

Meer leren →
interrogante🔊B1

Gebruik dit woord voor een onopgeloste kwestie, een mysterie of een grote onzekerheid, vaak in een meer formele of journalistieke context.

Meer leren →
cuestiónB2

Gebruik dit woord voor een onderwerp van discussie, een punt van overweging, of een complexere, soms filosofische, vraag.

Meer leren →
mercado🔊B1

Dit woord wordt gebruikt in de context van de arbeidsmarkt of goederenmarkt, om de algehele vraag of aanbod te beschrijven.

Meer leren →
exigencia🔊B2

Gebruik dit woord voor een eis of vereiste, niet zozeer een vraag om informatie, maar een verwachting of noodzaak.

Meer leren →
Dutch → Spaans

pregunta

pre-GOON-tahpɾeˈɣun.ta

NounA1General
Gebruik dit woord als je een directe vraag stelt om informatie te krijgen, vergelijkbaar met een vraag in een les of een gesprek.
Een klein, nieuwsgierig kind met een peinzende uitdrukking dat opkijkt naar een grote, wijze uil, wat de handeling van het formuleren of hebben van een vraag symboliseert.

Voorbeelden

Tengo una pregunta para la profesora.

Ik heb een vraag voor de lerares.

La pregunta del examen era muy difícil.

De examen*vraag* was erg moeilijk.

Esa es una buena pregunta; necesito pensar en la respuesta.

Dat is een goede vraag; ik moet even nadenken over het antwoord.

Een vraag stellen

In het Spaans 'stel' je een vraag niet met één enkel werkwoord. In plaats daarvan 'maak' je er een. De meest gebruikelijke uitdrukking is 'hacer una pregunta'.

Verwarring tussen 'pregunta' en 'cuestión'

Fout:Tengo una cuestión: ¿dónde está el baño?

Correctie: Tengo una pregunta: ¿dónde está el baño? Gebruik 'pregunta' voor een directe vraag. 'Cuestión' is meer als een 'kwestie' of 'onderwerp' dat besproken moet worden, bijvoorbeeld 'la cuestión del medio ambiente' (de kwestie van het milieu).

duda

doo-daˈdu.ða

NounA2General
Gebruik dit woord wanneer je iets niet zeker weet en opheldering nodig hebt, het drukt onzekerheid of een vraagteken uit.
Een klein, eenvoudig figuurtje dat bij een splitsing van een pad staat en onzeker of verward tussen de twee richtingen kijkt.

Voorbeelden

Tengo una duda sobre cómo funciona esto.

Ik heb een vraag over hoe dit werkt.

No me cabe la menor duda de que tienes razón.

Ik heb er het kleinste beetje twijfel over dat je gelijk hebt.

Sin duda, este es el mejor restaurante de la ciudad.

Zonder twijfel is dit het beste restaurant in de stad.

Duda versus Pregunta

'Duda' is het gevoel van onzekerheid dat je in je hoofd hebt. 'Pregunta' is de daadwerkelijke vraag die je hardop stelt om informatie te krijgen. Als je je hand opsteekt in de les, heb je een 'duda', maar je stelt een 'pregunta'.

Een 'duda' stellen

Fout:Voy a hacerte una duda.

Correctie: Voy a hacerte una pregunta. 'Preguntas' 'maak' of 'stel' je ('hacer'). Een 'duda' 'heb' je ('tener'). Dit is vergelijkbaar met het Nederlands: je 'stelt' een vraag, je 'hebt' een twijfel.

demanda

deh-MAHN-dahdeˈmanda

nounB1General
Gebruik dit woord in economische of marktcontexten, om een behoefte of de vraag naar producten of diensten aan te duiden.
Verschillende kleurrijke handen reiken gretig naar één enkele, perfecte rode appel die op een voetstuk rust, wat de hoge marktvraag illustreert.

Voorbeelden

La demanda de coches eléctricos ha crecido mucho este año.

De vraag naar elektrische auto's is dit jaar flink gestegen.

Si sube el precio, la demanda suele bajar.

Als de prijs stijgt, daalt de vraag meestal.

Hay una gran demanda de personal cualificado en el sector tecnológico.

Er is een grote vraag naar gekwalificeerd personeel in de technologiesector.

Altijd Vrouwelijk

Onthoud dat 'demanda' altijd een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, dus je moet 'la' (de) of 'una' (een) ervoor gebruiken. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'de vraag' (de) gebruiken, maar het geslacht is vastgelegd.

Verwarring met 'Pregunta'

Fout:Het gebruiken van 'demanda' als je een simpele vraag bedoelt.

Correctie: 'Demanda' impliceert een sterke behoefte of een formele eis; gebruik 'pregunta' voor een eenvoudige vraag. In het Nederlands is 'vraag' dubbelzinnig, maar in het Spaans is het onderscheid duidelijker.

interrogante

een-teh-rro-GAHN-tehinteroˈɡante

nounB1General
Gebruik dit woord voor een onopgeloste kwestie, een mysterie of een grote onzekerheid, vaak in een meer formele of journalistieke context.
Een enkele gloeiende sleutel midden op een donker, mistig bosweggetje, die een mysterie symboliseert.

Voorbeelden

El motivo del crimen sigue siendo un gran interrogante para la policía.

Het motief voor de misdaad blijft een groot mysterie voor de politie.

En español, debes usar un interrogante al principio y otro al final.

In het Spaans moet je één vraagteken aan het begin en één aan het einde gebruiken.

Hay muchos interrogantes sobre el nuevo plan económico del gobierno.

Er zijn veel vragen over het nieuwe economische plan van de regering.

Mannelijk vs. Vrouwelijk

Wanneer je het hebt over een twijfel of een mysterie, is dit woord meestal mannelijk ('el interrogante'). Hoewel sommige regio's het als vrouwelijk gebruiken, is het vasthouden aan mannelijk de veiligste en meest gebruikelijke keuze.

Dubbele Leestekens

In tegenstelling tot het Nederlands, dat alleen '?' aan het einde gebruikt, gebruikt het Spaans twee symbolen: het omgekeerde '¿' (interrogante de apertura) om te beginnen en '?' (interrogante de cierre) om te eindigen.

Interrogante vs. Pregunta

Fout:Het gebruiken van 'interrogante' voor een simpele vraag zoals 'Hoe laat is het?'.

Correctie: Gebruik 'pregunta' voor alledaagse vragen. Gebruik 'interrogante' voor grotere mysteries, twijfels, of het letterlijke symbool.

cuestión

NounB2General
Gebruik dit woord voor een onderwerp van discussie, een punt van overweging, of een complexere, soms filosofische, vraag.

Voorbeelden

No quiso responder a mi cuestión sobre el futuro de la empresa.

Hij wilde mijn vraag over de toekomst van het bedrijf niet beantwoorden.

mercado

mer-KAH-dohmeɾˈkado

nounB1General
Dit woord wordt gebruikt in de context van de arbeidsmarkt of goederenmarkt, om de algehele vraag of aanbod te beschrijven.
Een eenvoudige boekillustratie met twee handen die een glimmende gouden munt uitwisselen boven een gestileerde, felgekleurde kaart van de wereld, wat de wereldwijde handel symboliseert.

Voorbeelden

El mercado laboral necesita más ingenieros.

De arbeidsmarkt heeft meer ingenieurs nodig.

La caída del precio afectó al mercado global de petróleo.

De prijsdaling beïnvloedde de wereldwijde oliemarkt.

Specifieke Markten

Om over specifieke soorten markten te praten, combineer je 'mercado' meestal met een bijvoeglijk naamwoord (bv. 'mercado global') of een ander zelfstandig naamwoord (bv. 'mercado de valores').

Gebruik van 'mercado' voor 'winkel'

Fout:¿Hay un mercado cerca? (Wanneer je naar een financiële markt vraagt)

Correctie: Gebruik 'mercado' alleen voor een winkel of kruidenierszaak als de context duidelijk is. In een formele setting specificeer je altijd het type markt, zoals 'mercado bursátil' (beurs).

exigencia

ek-see-HEN-syaheɡsiˈxensja

nounB2General
Gebruik dit woord voor een eis of vereiste, niet zozeer een vraag om informatie, maar een verwachting of noodzaak.
Een kind staat naast een hoge houten paal met een enkele heldere horizontale markering die een vereiste hoogte aangeeft.

Voorbeelden

La exigencia de este curso es muy alta.

De eisen van deze cursus zijn erg hoog.

Debemos cumplir con todas las exigencias del contrato.

We moeten voldoen aan alle eisen van het contract.

Su nivel de exigencia personal a veces es agotador.

Hun niveau van persoonlijke strengheid is soms uitputtend.

Altijd Vrouwelijk

Dit woord is altijd vrouwelijk. Je gebruikt er altijd 'la' of 'una' bij, ongeacht waar de eis over gaat.

Meervoud Gebruik

Gebruik het meervoud 'exigencias' als je het hebt over een lijst met regels of meerdere voorwaarden waaraan voldaan moet worden.

Exigencia vs. Pedido

Fout:Het gebruiken van 'exigencia' voor een beleefd verzoek.

Correctie: Gebruik 'petición' of 'pedido' voor verzoeken. 'Exigencia' impliceert dat het ding verplicht of afgedwongen is.

Vraag vs. Twijfel

Beginners verwarren vaak 'pregunta' (een directe vraag om informatie) met 'duda' (een onzekerheid of iets wat je niet begrijpt). Bedenk of je informatie zoekt ('pregunta') of dat je ergens over twijfelt en opheldering nodig hebt ('duda').

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.