Inklingo

Hoe zeg je "vrijlaten" in het Spaans

Dutch → Spaans

liberar

/lee-beh-RAHR//liβeˈɾaɾ/

verbA2neutraal
Gebruik 'liberar' wanneer het gaat om het formeel ontslaan of vrijlaten van personen (zoals gevangenen) of dieren uit een situatie van gevangenschap of beperking, vaak door een officiële beslissing.
Een kleine blauwe vogel die vrolijk uit een open, eenvoudige houten kooi vliegt, wat vrijheid symboliseert.

Voorbeelden

El juez ordenó liberar al acusado por falta de pruebas.

De rechter beval de vrijlating van de verdachte wegens gebrek aan bewijs.

Quiero liberar a mi perro de la correa para que corra.

Ik wil mijn hond van de lijn bevrijden zodat hij kan rennen.

La organización trabaja para liberar a los animales de granjas industriales.

De organisatie zet zich in om dieren te bevrijden uit de bio-industrie.

Regelmatige -AR Werkwoordsvervoeging

Net als veel veelvoorkomende Spaanse werkwoorden volgt 'liberar' het standaardpatroon voor werkwoorden die eindigen op -ar. Verwijder simpelweg de '-ar' en voeg de standaarduitgangen toe voor de tijd die je nodig hebt.

Verwarring tussen 'liberar' en 'dejar'

Fout:Het gebruik van 'dejar' wanneer het gaat om het bevrijden van een belemmering of gevangenschap (bv. 'Dejé al prisionero').

Correctie: Gebruik 'liberar' wanneer de actie inhoudt dat iemand of iets volledig wordt bevrijd van een beperking of gevangenschap. Gebruik 'dejar' als je 'achterlaten' of 'toestaan' bedoelt.

soltar

sohl-TAHR/solˈtaɾ/

verbA2neutraal
Gebruik 'soltar' wanneer je iets of iemand bewust loslaat, laat gaan, of bevrijdt uit een fysieke greep of binding, zoals het loslaten van een dier, een object, of het laten gaan van een ballon.
Een close-up van een hand die zijn greep opent, waardoor een kleine, kleurrijke bal naar beneden valt.

Voorbeelden

Solté el globo por accidente y voló muy alto.

Ik liet per ongeluk de ballon los en hij vloog heel hoog.

El policía soltó al detenido porque no había pruebas.

De politieagent liet de aangehoudene vrij omdat er geen bewijs was.

Klinkerwisseling Alert

In de tegenwoordige tijd verandert de 'o' in de stam in 'ue' (soltar -> suelto), behalve in de 'nosotros' en 'vosotros' vormen. Dit is anders dan bij veel Nederlandse werkwoorden die vaak onregelmatig zijn maar niet altijd deze klinkerwisseling hebben.

Verwarring tussen Fysieke en Emotionele Loslating

Fout:Het gebruik van 'dejar' als je 'soltar' bedoelt (fysieke greep).

Correctie: 'Dejar' betekent 'achterlaten' of 'toestaan'. Gebruik 'soltar' voor het laten vallen of loslaten van een fysiek object.

Libera vs. Soltar

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'liberar' en 'soltar'. 'Liberar' wordt gebruikt voor formele vrijlatingen (gevangenen, dieren uit een opvang) terwijl 'soltar' meer algemeen is voor het fysiek loslaten van iets of iemand.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.