Inklingo

Hoe zeg je "vrijlaten" in het Spaans

Dutch → Spaans

liberar

lee-beh-RAHRliβeˈɾaɾ

verbA2neutraal
Gebruik 'liberar' wanneer je een persoon of dier letterlijk vrijlaat uit gevangenschap, arrest of een beperkende situatie.
Een kleine blauwe vogel die vrolijk uit een open, eenvoudige houten kooi vliegt, wat vrijheid symboliseert.

Voorbeelden

El juez ordenó liberar al acusado por falta de pruebas.

De rechter beval de vrijlating van de verdachte wegens gebrek aan bewijs.

Quiero liberar a mi perro de la correa para que corra.

Ik wil mijn hond van de lijn bevrijden zodat hij kan rennen.

La organización trabaja para liberar a los animales de granjas industriales.

De organisatie zet zich in om dieren te bevrijden uit de bio-industrie.

Regelmatige -AR Werkwoordsvervoeging

Net als veel veelvoorkomende Spaanse werkwoorden volgt 'liberar' het standaardpatroon voor werkwoorden die eindigen op -ar. Verwijder simpelweg de '-ar' en voeg de standaarduitgangen toe voor de tijd die je nodig hebt.

Verwarring tussen 'liberar' en 'dejar'

Fout:Het gebruik van 'dejar' wanneer het gaat om het bevrijden van een belemmering of gevangenschap (bv. 'Dejé al prisionero').

Correctie: Gebruik 'liberar' wanneer de actie inhoudt dat iemand of iets volledig wordt bevrijd van een beperking of gevangenschap. Gebruik 'dejar' als je 'achterlaten' of 'toestaan' bedoelt.

soltar

sohl-TAHRsolˈtaɾ

verbA2neutraal
Gebruik 'soltar' als je iets (een object, een dier) loslaat, of als je iemand bevrijdt van een last of bezorgdheid.
Een close-up van een hand die zijn greep opent, waardoor een kleine, kleurrijke bal naar beneden valt.

Voorbeelden

Solté el globo por accidente y voló muy alto.

Ik liet per ongeluk de ballon los en hij vloog heel hoog.

El policía soltó al detenido porque no había pruebas.

De politieagent liet de aangehoudene vrij omdat er geen bewijs was.

Klinkerwisseling Alert

In de tegenwoordige tijd verandert de 'o' in de stam in 'ue' (soltar -> suelto), behalve in de 'nosotros' en 'vosotros' vormen. Dit is anders dan bij veel Nederlandse werkwoorden die vaak onregelmatig zijn maar niet altijd deze klinkerwisseling hebben.

Verwarring tussen Fysieke en Emotionele Loslating

Fout:Het gebruik van 'dejar' als je 'soltar' bedoelt (fysieke greep).

Correctie: 'Dejar' betekent 'achterlaten' of 'toestaan'. Gebruik 'soltar' voor het laten vallen of loslaten van een fysiek object.

descargar

dehs-kar-GAHRdeskaɾˈɣaɾ

verbB2neutraal
Gebruik 'descargar' in de figuurlijke zin om emoties, frustraties of spanningen te uiten of te ontladen.
Een persoon die in een kussen schreeuwt om frustratie te uiten.

Voorbeelden

Necesitaba descargar mi frustración con alguien.

Ik moest mijn frustratie bij iemand ventileren.

Llorar es una buena forma de descargar la tensión.

Huilen is een goede manier om spanning te ontladen.

No descargues tu rabia conmigo, yo no hice nada.

Neem je woede niet op mij, ik heb niets gedaan.

Verwarring tussen 'liberar' en 'soltar'

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'liberar' en 'soltar'. Gebruik 'liberar' specifiek voor personen of dieren die uit een benarde situatie worden gehaald. 'Soltar' gebruik je voor het algemene loslaten van iets of iemand.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.