Inklingo

Hoe zeg je "zaligheid" in het Spaans

Dutch → Spaans

felicidad

feh-lee-see-dahdfelisiˈðað

nounA2general
Gebruik 'felicidad' voor algemeen geluk of tevredenheid, vaak in een meer alledaagse of filosofische context.
Een kleurrijke illustratie van een jong kind met een brede glimlach, staand in een zonnig veld met wijd geopende armen, wat geluk uitdrukt.

Voorbeelden

La felicidad está en las pequeñas cosas de la vida.

Geluk zit in de kleine dingen in het leven.

¿Qué te da más felicidad, viajar o quedarte en casa?

Wat geeft jou meer geluk, reizen of thuisblijven?

Le deseamos toda la felicidad del mundo en su nuevo matrimonio.

We wensen hen al het geluk van de wereld toe in hun nieuwe huwelijk.

Geslacht van -dad-uitgangen

Onthoud dat bijna alle Spaanse zelfstandige naamwoorden die eindigen op -dad, zoals 'felicidad', vrouwelijk zijn. Gebruik altijd 'la' ervoor: 'la felicidad'.

Het verkeerde lidwoord gebruiken

Fout:El felicidad

Correctie: La felicidad. Zelfstandige naamwoorden die eindigen op -dad zijn vrouwelijk, dus ze krijgen het vrouwelijke lidwoord 'la'.

dicha

DEE-chahˈditʃa

nounB2general
Kies 'dicha' voor een gevoel van groot geluk, fortuin of een specifieke, gelukkige omstandigheid.
Een persoon met een brede, vreugdevolle glimlach zittend op een parkbank omringd door heldere bloemen en zonneschijn.

Voorbeelden

Es una gran dicha tenerte aquí con nosotros.

Het is een groot geluk u hier bij ons te hebben.

La dicha de ser madre no se puede comparar con nada.

Het geluk van moeder zijn is met niets te vergelijken.

Gebruik van 'Dicha' als Zelfstandig Naamwoord

Het fungeert net als 'geluk' of 'vreugde'. Omdat het een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, moet je er vrouwelijke woorden bij gebruiken, zoals 'la dicha' of 'una dicha'.

Verwarring tussen 'dicha' en 'felicidad'

Fout:Het gebruiken van 'dicha' in een zeer informele sms.

Correctie: Gebruik 'felicidad' of 'alegría' voor dagelijkse chats; bewaar 'dicha' voor meer poëtische of diepgaande momenten.

gloria

GLO-riahˈɡlo.ɾja

nounB1general
Gebruik 'gloria' specifiek voor hemels geluk, eeuwige zaligheid of een staat van ultieme verheffing, vaak in religieuze zin.
Een serene hemel gevuld met zachte, witte, pastelkleurige wolken en een stralend zacht licht, wat de hemel voorstelt.

Voorbeelden

Dicen que las almas buenas van a la gloria después de morir.

Ze zeggen dat goede zielen na hun dood naar de hemel gaan.

El coro cantaba un himno a la gloria de Dios.

Het koor zong een hymne ter ere van God.

éxtasis

EKS-tah-seesˈekstasis

nounB2general
Gebruik 'éxtasis' om een intense, overweldigende staat van extatisch geluk of genot te beschrijven, vaak als reactie op iets specifieks.
Een persoon met een brede, vreugdevolle glimlach en gesloten ogen, omringd door kleurrijke zwevende vonkels en zacht licht.

Voorbeelden

El público entró en éxtasis cuando el cantante salió al escenario.

Het publiek ging in extase toen de zanger het podium opkwam.

Contemplaba el paisaje con un sentimiento de éxtasis.

Zij aanschouwde het landschap met een gevoel van verrukking.

Es un estado de éxtasis místico.

Het is een staat van mystieke extase.

De meervoudsvorm

Dit woord is bijzonder omdat het exact hetzelfde blijft, of je nu over één of meerdere spreekt: 'el éxtasis' (enkelvoud) en 'los éxtasis' (meervoud). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak een -en of -s toevoegen.

Altijd met accent

De klemtoon ligt op de eerste lettergreep. In het Spaans hebben woorden die de klemtoon drie lettergrepen van het einde hebben, altijd een accentteken nodig.

Verwarring over het geslacht

Fout:la éxtasis

Correctie: el éxtasis

Felicitidad vs. Dicha

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'felicidad' en 'dicha'. 'Felicidad' is het algemene, dagelijkse geluk, terwijl 'dicha' een specifieker, vaak groter of fortuinlijker geluk aanduidt. Denk aan 'felicidad' als de algemene staat en 'dicha' als een concrete, gelukkige gebeurtenis.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.