Hoe zeg je "zekerheid" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “zekerheid” is “seguridad” — gebruik 'seguridad' wanneer je de innerlijke staat van volkomen zeker zijn van iets of iemand wilt uitdrukken, vaak in de context van zelfvertrouwen of een gevoel van geborgenheid.
seguridad
se-goo-ree-DAHDseɣuɾiˈðað

Voorbeelden
Habló con mucha seguridad durante la entrevista.
Hij sprak met veel zelfvertrouwen tijdens het interview.
Necesitas tener más seguridad en ti misma.
Je moet meer zelfvertrouwen in jezelf hebben.
Tengo la seguridad de que todo saldrá bien.
Ik heb de zekerheid dat alles goed komt.
'Seguridad' vs. 'Confianza'
Fout: “Het gebruik van 'confianza' wanneer je zekerheid bedoelt.”
Correctie: 'Seguridad' is het beste wanneer je zeker bent van een feit. 'Tengo la seguridad de que 2+2=4.' (Ik ben er zeker van dat 2+2=4). 'Confianza' gaat meer over vertrouwen in een persoon of proces. 'Tengo confianza en ti.' (Ik vertrouw je).
garantía
Voorbeelden
Este televisor viene con dos años de garantía.
Deze televisie wordt geleverd met twee jaar fabrieksgarantie.
certeza
sair-TAY-sahθeɾˈte.θa

Voorbeelden
Tengo la certeza de que mañana hará sol.
Ik heb de zekerheid dat het morgen zonnig zal zijn.
Necesitamos más datos para tener absoluta certeza.
We hebben meer gegevens nodig om absolute zekerheid te hebben.
Ella habló con tanta certeza que nadie dudó de su palabra.
Ze sprak met zoveel zekerheid dat niemand haar woord betwijfelde.
Geslacht Herinnering
'Certeza' is altijd een vrouwelijk zelfstandig naamwoord, dus je moet 'la' (de) of 'una' (een) ervoor gebruiken, zoals 'la certeza' of 'una certeza'.
Gebruik van 'Con Certeza'
Om uit te drukken dat iets zeker gebeurde of zal gebeuren, gebruik je de uitdrukking 'con certeza.' Het functioneert als een bijwoord: 'Lo sé con certeza' (Ik weet het zeker).
Verwarring met Adjectieven
Fout: “Het gebruik van *cierto* (het bijvoeglijk naamwoord 'zeker') wanneer je het zelfstandig naamwoord nodig hebt: 'Yo quiero cierto.'”
Correctie: Gebruik de volledige zelfstandige naamwoordelijke uitdrukking: 'Yo quiero tener la certeza.' (Ik wil de zekerheid hebben.)
convicción
Voorbeelden
Tengo la convicción de que todo saldrá bien.
Ik heb de overtuiging dat alles goed komt.
estabilidad
es-tah-bee-lee-DAHDestaβiliˈðad

Voorbeelden
El país finalmente ha alcanzado la estabilidad política.
Het land heeft eindelijk politieke stabiliteit bereikt.
Busco un trabajo que me dé un poco más de estabilidad.
Ik zoek een baan die me wat meer stabiliteit geeft.
Esta mesa es vieja y ha perdido su estabilidad.
Deze tafel is oud en heeft zijn stevigheid verloren.
De '-dad'-regel
De meeste Spaanse woorden die eindigen op '-dad' zijn vrouwelijk. Dit betekent dat je altijd 'la' of 'una' moet gebruiken bij 'estabilidad': 'la estabilidad'.
De beginnende 'E'
In het Spaans beginnen woorden meestal niet met een 'S' gevolgd door een medeklinker. We voegen een 'E' toe aan het begin om het makkelijker uit te spreken. Denk eraan als 'e-stabilidad'.
De 'E' weglaten
Fout: “Busco estabilidad.”
Correctie: Busco la estabilidad (of onthoud gewoon dat de 'e' niet stil is!). Nederlandstaligen proberen vaak 'stabilidad' te zeggen, maar in het Spaans wordt de 'e' altijd duidelijk uitgesproken.
fianza
fee-AHN-sah (Latin America) / fee-AHN-thah (Spain)ˈfjan.sa

Voorbeelden
Tuvimos que pagar una fianza muy alta para que saliera de la cárcel.
We moesten een zeer hoge borgtocht betalen zodat hij uit de gevangenis kon komen.
Cuando alquilas el apartamento, siempre tienes que dejar una fianza.
Wanneer je het appartement huurt, moet je altijd een waarborgsom achterlaten.
Geslacht Herinnering
Hoewel 'fianza' eindigt op -a, onthoud dat het een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, wat vrouwelijke lidwoorden vereist (la fianza, una fianza). Dit is vergelijkbaar met Nederlandse woorden die eindigen op -tie (zoals 'de attentie').
Verwarring tussen 'seguridad' en 'certeza'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



