Hoe zeg je "zending" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “zending” is “cargo” — gebruik 'cargo' als je het hebt over de goederen die vervoerd worden, vooral in een maritieme of transportcontext..
cargo
/KAR-go//ˈkaɾɣo/

Voorbeelden
El barco llegó al puerto con un cargo de plátanos.
Het schip kwam in de haven aan met een lading bananen.
El cargo aéreo es más rápido pero más caro.
Luchtvracht is sneller maar duurder.
Gebruik van 'cargo' voor elke lading
Fout: “Puse el cargo de ropa en la lavadora.”
Correctie: Puse la carga de ropa en la lavadora. Gebruik 'carga' voor een algemene 'lading' (zoals wasgoed of boodschappen). 'Cargo' wordt meestal gebruikt voor commerciële goederen die worden vervoerd.
cargamento
kar-gah-MEN-toh/kaɾɣaˈmento/

Voorbeelden
El barco llegó al puerto con un cargamento de café.
Het schip arriveerde in de haven met een lading koffie.
Estamos esperando un gran cargamento de suministros médicos.
We wachten op een grote zending medische voorraden.
La policía interceptó un cargamento ilegal en la frontera.
De politie onderschepte een illegale zending aan de grens.
Altijd Mannelijk
Cargamento eindigt op '-o', dus het is bijna altijd mannelijk. Gebruik 'el' of 'un' ervoor.
Resultaatnaamwoord
Het achtervoegsel '-mento' wordt aan werkwoorden toegevoegd (zoals 'cargar') om het resultaat van die actie aan te duiden. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms '-ing' gebruiken om een resultaat aan te duiden, hoewel de vorm anders is.
Cargamento vs. Cargo
Fout: “Het gebruik van 'cargamento' om een functie of baan te betekenen.”
Correctie: Gebruik 'cargo' voor een functietitel of een vergoeding, en 'cargamento' voor fysieke goederen die worden vervoerd.
entrega
en-TREH-gah/enˈtɾe.ɣa/

Voorbeelden
La entrega de mi paquete está programada para mañana.
De levering van mijn pakket staat gepland voor morgen.
Necesito firmar la entrega de estos documentos importantes.
Ik moet tekenen voor de overdracht van deze belangrijke documenten.
Geslacht Herinnering
Onthoud dat 'entrega' altijd een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, dus je gebruikt er 'la' of 'una' mee. In het Nederlands is 'de levering' ook vrouwelijk (de), wat helpt bij het onthouden.
pedido
peh-DEE-doh/peˈðiðo/

Voorbeelden
Mi pedido de zapatos llega mañana por la tarde.
Mijn schoenbestelling komt morgenmiddag aan.
¿Está listo el pedido para que lo recoja?
Is de bestelling klaar om opgehaald te worden?
Tenemos muchos pedidos pendientes esta semana.
We hebben deze week veel openstaande bestellingen.
Altijd Mannelijk
Hoewel 'order' in het Nederlands soms een algemeen concept lijkt, wordt 'pedido' in het Spaans altijd als mannelijk behandeld (el pedido). Dit is anders dan in het Nederlands, waar het lidwoord afhangt van het zelfstandig naamwoord (de bestelling, het verzoek).
despacho
des-PAH-choh/desˈpatʃo/

Voorbeelden
El despacho de la mercancía se retrasó por la aduana.
De verzending van de goederen werd vertraagd door de douane.
Contratamos un despacho de arquitectura muy prestigioso.
We hebben een zeer prestigieus architectenbureau ingehuurd.
Actiewerkwoord als Zelfstandig Naamwoord
In deze betekenis betekent 'despacho' de actie van 'despachar' (verzenden of afhandelen), waarbij een werkwoordactie wordt omgezet in een mannelijk zelfstandig naamwoord. Dit is vergelijkbaar met hoe in het Nederlands 'de afhandeling' van een taak een zelfstandig naamwoord is.
Cargo vs. Cargamento vs. Entrega
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




