Hoe zeg je "zijden" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “zijden” is “lados” — gebruik dit woord als je verwijst naar de fysieke randen of oppervlakken van een object, zoals de zijkanten van een doos of tafel.
lados
lah-dohsˈlaðos

Voorbeelden
Los cuatro lados de la caja deben ser sellados.
De vier zijden van de doos moeten verzegeld worden.
Me duele la espalda y los lados del cuerpo.
Mijn rug en de flanken van mijn lichaam doen pijn.
Puso el libro con los lados hacia arriba.
Hij plaatste het boek met de zijden naar boven.
Mannelijk Meervoud
Aangezien het enkelvoud 'el lado' (mannelijk) is, gebruikt het meervoud 'lados' altijd het mannelijke lidwoord 'los', net als in het Nederlands waar 'de' vaak voor meervouden staat, maar hier is de Spaanse regel strikt mannelijk.
Verwarring van Geslacht
Fout: “La lados (het gebruik van het vrouwelijke lidwoord).”
Correctie: Gebruik het mannelijke lidwoord: Los lados. Denk eraan als 'De zijden (mannelijk).' Dit is anders dan in het Nederlands waar 'de' zowel voor mannelijk als vrouwelijk gebruikt wordt.
caras
KAH-rasˈkaɾas

Voorbeelden
Las niñas tienen caras muy felices.
De meisjes hebben heel blije gezichten.
Tiramos la moneda para ver qué sale, ¿caras o cruces?
We gooien de munt op om te zien wat het wordt, kop of munt?
Me gusta ver las caras de la gente cuando reciben regalos.
Ik vind het leuk om de gezichten van mensen te zien als ze cadeaus krijgen.
Meervoud Zelfstandig Naamwoord
Dit is de meervoudsvorm van het vrouwelijke zelfstandig naamwoord 'cara' (gezicht/zijde). In het Spaans moet het zelfstandig naamwoord overeenkomen met het aantal personen of dingen (één cara, veel caras).
Verwarring over Geslacht
Fout: “Los caras (De gezichten)”
Correctie: Gebruik het vrouwelijke lidwoord 'las', omdat 'cara' een vrouwelijk woord is: 'Las caras'.
partes
PAR-tessˈpaɾ.tes

Voorbeelden
El coche necesita partes nuevas.
De auto heeft nieuwe onderdelen nodig.
Me gustan todas las partes de la película.
Ik hou van alle delen van de film.
Ambas partes están de acuerdo con los términos.
Beide partijen zijn het eens met de voorwaarden.
Altijd Vrouwelijk
'Partes' komt van het woord 'la parte', wat een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is. Dus, ook al eindigt het op '-es', je gebruikt vrouwelijke woorden zoals 'las' of 'unas' ervoor: 'las partes', niet 'los partes'.
Feest versus Delen
Fout: “Voy a dos partes este fin de semana.”
Correctie: Voy a dos fiestas este fin de semana. 'Partes' betekent stukken of zijden. Voor een viering gebruik je altijd 'fiesta'.
haces
ah-sesˈases

Voorbeelden
Los haces de luz del sol entraban por la ventana.
De zonnestralen kwamen door het raam naar binnen.
El agricultor recogió los haces de trigo del campo.
De boer verzamelde de bundels (schoven) tarwe van het veld.
Un dado tiene seis haces o caras.
Een dobbelsteen heeft zes zijden of vlakken.
Meervoud van 'Haz'
Deze 'haces' is simpelweg de meervoudsvorm van het zelfstandig naamwoord 'haz'. 'Haz' kan mannelijk (el haz) zijn voor een straal of bundel, of vrouwelijk (la haz) voor een zijde of oppervlak.
Het zelfstandig naamwoord verwarren met het werkwoord
Fout: “Het zien van 'los haces' en denken dat het 'jij doet ze' betekent.”
Correctie: Woorden zoals 'los', 'unos' of 'estos' vóór 'haces' zijn een sterke aanwijzing dat je naar het zelfstandig naamwoord kijkt, niet naar het werkwoord. Bijvoorbeeld, 'los haces de luz' betekent 'de lichtstralen'.
Verwarring tussen 'lados' en 'caras'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



