Inklingo

Como se diz "barriguinha" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parabarriguinhaé barrigause 'barriga' quando se referir a uma barriga de forma geral, seja a sua ou de outra pessoa, muitas vezes num contexto informal ou carinhoso, como uma barriguinha de bebé.

Portuguese → espanhol

barriga

bah-REE-gahbaˈriɣa

nounA1informal ou afetuoso
Use 'barriga' quando se referir a uma barriga de forma geral, seja a sua ou de outra pessoa, muitas vezes num contexto informal ou carinhoso, como uma barriguinha de bebé.
Uma ilustração de livro de histórias de alta qualidade de um urso amigável e de barriga redonda em pé.

Exemplos

El bebé tiene una barriguita adorable.

O bebé tem uma barriguinha adorável.

Me duele la barriga después de comer tanto.

Minha barriga dói depois de comer tanto.

El bebé tiene una barriga muy tierna.

O bebê tem uma barriga muito fofa.

A Juan le está saliendo barriga porque no hace ejercicio.

João está ficando com barrigão porque não se exercita.

Usando 'a' em vez de 'minha'

Em espanhol, ao falar de partes do corpo, geralmente usamos 'la' (o/a) em vez de 'mi' (minha). Diz-se 'me duele la barriga' (a barriga dói em mim) em vez de 'mi barriga', assim como em português usamos 'minha barriga dói' ou 'dói-me a barriga', mas o espanhol prefere a estrutura com artigo definido.

Barriga vs. Estómago

Erro:Usar 'estómago' para tudo.

Correção: Use 'estómago' para o órgão interno e 'barriga' para a área visível da barriga, o que é muito semelhante ao uso de 'barriga' e 'estômago' em português.

panza

PAHN-sahˈpansa

nounA2infantil ou casual
Utilize 'panza' para uma barriga maior ou saliente, especialmente em contextos infantis ou informais, podendo ter uma conotação um pouco mais depreciativa se não for usada de forma carinhosa.
Uma barriga redonda e amigável num personagem de desenho animado a usar uma camisa curta.

Exemplos

Me duele un poco la panza por comer tantos dulces.

Minha barriguinha dói um pouco por comer tantos doces.

El gato siempre duerme panza arriba en el sofá.

O gato sempre dorme de barriga para cima no sofá.

Esa jarra de barro tiene una panza muy ancha.

Aquele pote de barro tem uma protuberância bem larga.

Usando 'a' em vez de 'minha'

Ao falar sobre o seu próprio corpo em espanhol, use 'la' (o/a) em vez de 'mi' (minha/meu). Por exemplo, diga 'Me duele la panza' em vez de 'Me duele mi panza'. Em português, usamos o possessivo: 'Dói-me a barriga' ou 'A minha barriga dói'.

Sempre Feminino

Mesmo que um homem tenha uma barriga grande, a palavra permanece feminina: 'la panza'. Quaisquer adjetivos que a descrevam também devem ser femininos, como 'panza hinchada' (barriga inchada).

Pensar que é uma palavra 'feia'

Erro:Evitar 'panza' porque pensa que é uma palavra de baixo calão.

Correção: Não é uma palavra de baixo calão! É apenas informal. Pode usá-la com amigos, família e até crianças sem ser ofensivo.

llanta

yan-tahˈʝanta

nounB2informal
Escolha 'llanta' (ou o diminutivo 'llantita') especificamente para se referir ao acúmulo de gordura na cintura, como uma 'pancinha' ou 'pneuzinho'.
Um desenho simples da parte superior do corpo de uma pessoa com uma leve gordura visível na cintura.

Exemplos

Después de las vacaciones, me salieron unas llantitas.

Depois das férias, ganhei umas barriguinhas.

Usando o Diminutivo

As pessoas frequentemente dizem 'llantitas' (pneuzinhos) para fazer a descrição da gordura corporal soar menos dura ou mais fofa. Em português, usamos diminutivos como 'barriguinha' ou 'pneuzinhos' de forma semelhante.

Erro Comum: 'Barriga' vs. 'Llanta'

A confusão mais comum é usar 'barriga' quando se quer falar especificamente de gordura acumulada na cintura, onde 'llanta' é mais preciso. 'Barriga' é um termo mais geral para o abdómen.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.