Inklingo

Como se diz "inchaço" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parainchaçoé inflamaciónuse 'inflamación' quando o inchaço for causado por uma resposta do corpo a uma lesão ou irritação, como em um tornozelo torcido ou uma garganta irritada.

inflamaciónB1

Use 'inflamación' quando o inchaço for causado por uma resposta do corpo a uma lesão ou irritação, como em um tornozelo torcido ou uma garganta irritada.

Saiba mais →
gases🔊B1

Utilize 'gases' quando o inchaço for abdominal e causado por acúmulo de ar no sistema digestivo, resultando em desconforto e distensão na barriga.

Saiba mais →
bolsa🔊B1

Use 'bolsa' especificamente para descrever o inchaço ou 'olheiras' que aparecem sob os olhos, geralmente devido à fadiga ou retenção de líquidos.

Saiba mais →
creciente🔊B1

Embora menos comum para 'inchaço' corporal, 'creciente' refere-se à subida do nível de um rio ou mar, causando inundações.

Saiba mais →
barriga🔊B2

Use 'barriga' para se referir à protuberância ou formato arredondado de um objeto, como uma jarra, e não a um inchaço corporal.

Saiba mais →
tumor🔊B2

Escolha 'tumor' quando o inchaço for uma massa anormal de tecido, potencialmente indicando uma condição médica séria que requer investigação.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

inflamación

substantivoB1geral
Use 'inflamación' quando o inchaço for causado por uma resposta do corpo a uma lesão ou irritação, como em um tornozelo torcido ou uma garganta irritada.

Exemplos

Tengo mucha inflamación en el tobillo después de la caída.

Tenho muito inchaço no tornozelo depois da queda.

gases

GAH-sehsˈɡases

substantivoB1geral
Utilize 'gases' quando o inchaço for abdominal e causado por acúmulo de ar no sistema digestivo, resultando em desconforto e distensão na barriga.
Um pequeno dinossauro verde parecendo surpreso com uma pequena nuvem verde de ar atrás dele.

Exemplos

Me duele el estómago porque tengo muchos gases.

Meu estômago dói porque tenho muitos gases.

Hay comidas que producen muchos gases.

Existem comidas que produzem muitos gases.

Singular vs. Plural

Enquanto falantes de português geralmente dizem 'estou com gases' (plural, mas referindo-se ao desconforto geral), o espanhol usa quase sempre o plural 'tengo gases' para se referir ao problema digestivo, assim como em português.

bolsa

bol-sahˈbol.sa

substantivoB1geral
Use 'bolsa' especificamente para descrever o inchaço ou 'olheiras' que aparecem sob os olhos, geralmente devido à fadiga ou retenção de líquidos.
Um close-up de um rosto mostrando um inchaço notável ou levemente inchado diretamente abaixo de um olho.

Exemplos

Ella tiene unas bolsas enormes bajo los ojos por no dormir.

Ela tem umas olheiras enormes por não dormir.

Necesito una crema para reducir las bolsas de los ojos.

Preciso de um creme para reduzir as olheiras sob os olhos.

Quase Sempre no Plural

Ao se referir ao inchaço sob os olhos, esta palavra é quase sempre usada no plural: 'las bolsas'.

creciente

kre-SYEN-tekɾeˈsjente

substantivoB1geral
Embora menos comum para 'inchaço' corporal, 'creciente' refere-se à subida do nível de um rio ou mar, causando inundações.
Um rio transbordando suas margens e cobrindo a grama próxima.

Exemplos

La creciente del río inundó las calles.

A cheia do rio inundou as ruas.

El símbolo de la bandera es un creciente y una estrella.

O símbolo na bandeira é uma crescente e uma estrela.

Debemos tener cuidado con la creciente esta noche.

Devemos ter cuidado com a maré/enchente crescente esta noite.

Mudanças de Gênero Significam Coisas Diferentes

Use 'la creciente' (feminino) ao falar de um rio subindo ou de uma enchente. Use 'el creciente' (masculino) ao falar da forma curva.

Enchente vs. Chuva

Erro:Hay mucha creciente hoy.

Correção: Hay mucha lluvia hoy. Use 'creciente' apenas para descrever o nível da água subindo em um rio ou lago, não a chuva em si.

barriga

bah-REE-gahbaˈriɣa

substantivoB2geral
Use 'barriga' para se referir à protuberância ou formato arredondado de um objeto, como uma jarra, e não a um inchaço corporal.
Uma ilustração de livro de histórias de alta qualidade de um pote de barro redondo com um meio largo e protuberante.

Exemplos

La barriga de esta jarra de barro es muy ancha.

A protuberância deste pote de barro é muito larga.

La pared tiene una barriga y parece que se va a caer.

A parede tem uma protuberância e parece que vai cair.

Substantivos Descritivos

Muitas palavras em espanhol para partes do corpo também são usadas para descrever partes de objetos que se parecem (como o 'olho' da agulha ou a 'barriga' do pote), de forma análoga ao português.

tumor

too-MORtuˈmoɾ

substantivoB2médico
Escolha 'tumor' quando o inchaço for uma massa anormal de tecido, potencialmente indicando uma condição médica séria que requer investigação.
Uma ilustração estilizada de um crescimento biológico anormal, retratado como uma esfera rosa lisa com um aglomerado de pequenos nós roxos e irregulares crescendo de sua superfície.

Exemplos

El médico ordenó pruebas para saber si el tumor era maligno.

O médico ordenou exames para saber se o tumor era maligno.

Afortunadamente, el tumor resultó ser benigno y fácil de extirpar.

Felizmente, o tumor acabou sendo benigno e fácil de remover.

La investigación se centra en la prevención de tumores cerebrales.

A pesquisa foca na prevenção de tumores cerebrais.

Regra do Substantivo Masculino

Embora muitos substantivos em espanhol terminados em -a sejam femininos, 'tumor' é masculino. Lembre-se de usar os artigos masculinos: 'el tumor' ou 'un tumor'.

Gênero Incorreto

Erro:La tumor es peligroso.

Correção: El tumor es peligroso. (É masculino, então use 'el' e adjetivos masculinos como 'peligroso'.)

Evitando a confusão entre 'inflamación' e 'gases'

A confusão mais comum é entre 'inflamación' e 'gases'. Lembre-se que 'inflamación' descreve um inchaço associado a lesões ou doenças, enquanto 'gases' refere-se especificamente ao inchaço abdominal causado por ar no sistema digestivo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.