Como se diz "devido" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “devido” é “correspondiente” — use 'correspondiente' quando 'devido' se refere a algo que é apropriado, adequado ou que cabe a uma determinada situação ou pessoa.
correspondiente
koh-rehs-pohn-DYEN-tehkoresponˈdjente

Exemplos
El comité tomará las medidas correspondientes para asegurar la transparencia del proceso.
O comitê tomará as medidas correspondentes para assegurar a transparência do processo.
El director tomará las medidas correspondientes para solucionar el problema.
O diretor tomará as medidas correspondentes para solucionar o problema.
Recibió el premio correspondiente a su gran esfuerzo.
Ele recebeu o prémio correspondente ao seu grande esforço.
Para viajar con mascotas, necesitas los permisos correspondientes.
Para viajar com animais de estimação, precisa das autorizações relevantes.
A posição é fundamental
Esta palavra quase sempre vem depois do substantivo que está a descrever, o que é padrão para adjetivos em espanhol.
Uso excessivo de 'apropiado'
Erro: “Usar 'apropiado' para tudo.”
Correção: Em contextos profissionais, 'correspondiente' soa muitas vezes mais natural e nativo do que 'apropiado' ao falar de passos, medidas ou documentos.
debido
deh-BEE-dohdeˈβi.ðo

Exemplos
Es importante mostrar el debido respeto a las tradiciones locales.
É importante mostrar o devido respeito às tradições locais.
Le mostraron el debido respeto al director.
Eles mostraram o respeito devido ao diretor.
El proyecto no recibió la debida atención.
O projeto não recebeu a atenção devida.
Tomaremos las medidas debidas para solucionar el problema.
Tomaremos as medidas apropriadas para resolver o problema.
Muda para Combinar com o Substantivo
Como a maioria dos adjetivos, 'debido' muda sua terminação para combinar com o gênero e número da coisa que descreve: el respeto debido (masculino singular), la atención debida (feminino singular), los cuidados debidos (masculino plural), las medidas debidas (feminino plural). Isso é muito semelhante ao português.
vencido
ven-SEE-dohbenˈsiðo

Exemplos
No podemos aceptar su solicitud, ya que el plazo ha vencido.
Não podemos aceitar sua solicitação, pois o prazo já venceu.
Tenemos que pagar la renta antes de que esté vencida.
Temos que pagar o aluguel antes que esteja vencido.
El plazo para entregar los documentos está vencido.
O prazo para entregar os documentos está vencido.
Me di cuenta de que mi pasaporte estaba vencido.
Percebi que meu passaporte estava vencido.
Tempo vs. Comida
Em espanhol, 'vencido' geralmente se refere a prazos, contratos ou documentos oficiais. Para alimentos ou medicamentos que estragaram, é frequentemente mais natural usar 'caducado', assim como no português.
Usando 'Ser' vs. 'Estar'
Erro: “Mi pasaporte es vencido.”
Correção: Mi pasaporte está vencido. Use 'estar' porque a expiração é um estado ou condição temporária do objeto, não uma característica permanente. Isso é idêntico ao uso de 'ser' e 'estar' em português.
Não confunda 'correspondiente' com 'debido'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


