Inklingo

Como se diz "derrotado" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraderrotadoé derrotadouse "derrotado" quando se refere a perder uma competição, jogo ou batalha de forma geral, indicando o resultado de uma disputa.

Portuguese → espanhol

derrotado

deh-rroh-TAH-dohde.roˈta.ðo

adjetivoA2geral
Use "derrotado" quando se refere a perder uma competição, jogo ou batalha de forma geral, indicando o resultado de uma disputa.
Um cavaleiro triste sentado no chão com uma espada de madeira quebrada ao lado dele.

Exemplos

El equipo local fue derrotado en la final del campeonato.

O time da casa foi derrotado na final do campeonato.

El ejército enemigo fue derrotado en la batalla final.

O exército inimigo foi derrotado na batalha final.

El campeón salió derrotado después de un partido muy difícil.

O campeão saiu batido após uma partida muito difícil.

Concordância com o Sujeito

Como esta palavra descreve uma pessoa ou coisa, ela deve mudar para concordar com o sujeito. Use 'derrotada' para o feminino singular, 'derrotados' para o masculino plural e 'derrotadas' para o feminino plural.

vencido

ven-SEE-dohbenˈsiðo

adjetivoB1geral
Utilize "vencido" quando o foco está na condição de ter sido superado ou subjugado em uma competição ou luta, muitas vezes após um evento específico como um nocaute.
Um cavaleiro de desenho animado triste sentado no chão ao lado de sua bandeira caída, simbolizando derrota após uma batalha ou competição.

Exemplos

El boxeador se sentía vencido después del último asalto.

O boxeador se sentiu vencido após o último assalto.

El boxeador se sentía vencido después del nocaut.

O boxeador se sentiu derrotado após o nocaute.

Aunque la situación era difícil, no se dio por vencido.

Embora a situação fosse difícil, ele não se deu por vencido (não se declarou derrotado).

Concordância é Fundamental

Como adjetivo, 'vencido' deve mudar sua terminação para concordar com a pessoa ou coisa que descreve: 'vencida' (f. sing.), 'vencidos' (m. pl.), 'vencidas' (f. pl.). Isso é muito semelhante ao português.

aplastado

ah-plahs-TAH-dohaplasˈtaðo

adjetivoB1coloquial
Use "aplastado" para expressar um sentimento de exaustão extrema, como se tivesse sido esmagado, geralmente após um grande esforço físico ou mental, e não apenas uma derrota.
Uma pessoa pequena carregando uma pedra cinza maciça e pesada nas costas, parecendo exausta.

Exemplos

Después de la mudanza, me siento completamente aplastado.

Depois da mudança, sinto-me completamente esgotado/esmagado.

Después de trabajar doce horas, me siento aplastado.

Depois de trabalhar doze horas, me sinto exausto/esmagado.

El equipo volvió aplastado tras la derrota.

A equipe voltou derrotada após a perda.

Estoy aplastado por tantas deudas.

Estou sobrecarregado com tantas dívidas.

Estado Emocional

Ao usar esta palavra para sentimentos, ela quase sempre segue o verbo 'sentirse' (sentir-se) ou 'estar' (estar). Em português, usamos 'sentir-se' ou 'estar': 'Sinto-me esmagado', 'Estou sobrecarregado'.

Paixão Romântica

Erro:Dizer 'Tengo un aplastado' para significar que você tem uma paixão romântica. Em português, isso seria 'Estou apaixonado por alguém' ou 'Tenho uma queda por alguém'.

Correção: Em espanhol, 'aplastado' nunca é usado para romance. Use 'me gusta' ou 'estoy colado por alguien' em vez disso.

rendido

ren-DEE-dohrenˈdi.ðo

adjetivoB2geral
Empregue "rendido" quando alguém se entrega ou desiste de lutar, seja numa batalha, discussão ou competição, indicando a cessação da resistência.
Um pequeno cavaleiro sentado no chão com uma espada de madeira partida, olhando triste ao lado de uma alta muralha de castelo.

Exemplos

Tras horas de debate, el equipo contrario se dio por rendido.

Após horas de debate, a equipe contrária se deu por vencida.

El enemigo se dio por rendido.

O inimigo rendeu-se.

No me daré por rendido hasta encontrar la solución.

Não vou desistir até encontrar a solução.

El equipo se mostró rendido ante la superioridad del rival.

A equipa parecia derrotada perante a superioridade do rival.

Expressão Fixa

A expressão 'darse por rendido' é um bloco fixo que significa 'desistir' ou 'render-se'. Não a traduza palavra por palavra como 'dar-se por derrotado'.

Tradução direta de 'give up'

Erro:Voy a dar arriba.

Correção: Me doy por rendido. O espanhol usa esta expressão ou o verbo 'rendirse' em vez do verbo frasal inglês 'give up'.

Confusão entre "derrotado" e "vencido"

Muitos aprendizes confundem "derrotado" e "vencido". "Derrotado" é mais geral para indicar a perda de uma disputa. "Vencido" foca mais na condição de ter sido superado, muitas vezes num contexto mais físico ou após um evento decisivo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.