Como se diz "documentos" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “documentos” é “documentos” — use 'documentos' quando se referir a papéis ou registros oficiais, como passaportes, vistos, certidões ou qualquer tipo de documentação formal..
documentos
doh-koo-MEN-tohs/do.kuˈmen.tos/

Exemplos
Necesito encontrar mis documentos de viaje antes de ir al aeropuerto.
Preciso encontrar meus documentos de viagem antes de ir para o aeroporto.
Por favor, mantenga todos los documentos importantes en un lugar seguro.
Por favor, guarde todos os papéis importantes em um lugar seguro.
El abogado revisó todos los documentos relacionados con el caso.
O advogado revisou todos os registros relacionados ao caso.
Forma no Plural
Esta palavra é a forma plural do substantivo masculino 'documento'. Como termina em vogal, você simplesmente adiciona '-s' para formar o plural, assim como no português (documento -> documentos).
Gênero Masculino
Como 'documento' é masculino, sua forma plural 'documentos' exige artigos e adjetivos masculinos: 'los documentos', 'unos documentos viejos'. Isso é muito semelhante ao português ('os documentos', 'uns documentos velhos').
Confundir 'Papel' com 'Documento'
Erro: “Usar 'papeles' quando se refere especificamente a documentos formais ou registros legais.”
Correção: Embora 'papeles' possa significar 'papers' (folhas de papel), 'documentos' é muito mais forte para registros oficiais ou legais. Use 'documentos' ao falar sobre passaportes ou contratos, assim como faria em português.
papel
/pa-PEL//paˈpel/

Exemplos
Por favor, firme este papel para confirmar su cita.
Por favor, assine este documento para confirmar sua consulta.
Perdí mis papeles y no puedo viajar.
Perdi meus documentos e não posso viajar.
El oficial de inmigración me pidió los papeles.
O oficial de imigração me pediu meus documentos.
Usar 'papel' para 'jornal'
Erro: “Leí las noticias en el papel esta mañana.”
Correção: Leí las noticias en el periódico esta mañana. 'Papel' é o material, mas 'periódico' ou 'diario' é o jornal em si. Em português, também usamos 'jornal' e não 'papel' para o veículo de notícias.
Confusão entre 'documentos' e 'papel'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

