Inklingo

Como se diz "dor" em espanhol

Portuguese → espanhol

dolor

/doh-LOR//doˈloɾ/

substantivoA1geral
Use "dolor" para se referir a uma sensação física de dor, como dor de cabeça, dor muscular ou dor em alguma parte do corpo.
Uma pequena e simples personagem de desenho animado, talvez uma criança, segurando a testa com as duas mãos e franzindo a testa, ilustrando uma dor de cabeça aguda ou dor física.

Exemplos

Me duele la espalda después de levantar peso.

Minhas costas doem depois de levantar peso.

Tengo un dolor de cabeza terrible.

Estou com uma dor de cabeça terrível.

Siento un dolor agudo en la espalda.

Sinto uma dor aguda nas costas.

El medicamento alivió el dolor muscular.

O remédio aliviou a dor muscular.

Usando 'Tener' para Dores e Desconfortos

Em espanhol, você frequentemente diz que 'tem' uma dor usando o verbo 'tener'. Por exemplo, 'Tengo dolor de cabeza' significa literalmente 'Eu tenho uma dor de cabeça'.

'Me duele' vs. 'Tengo dolor'

Erro:'Soy dolor en la cabeza.' (Isso soa como 'Eu sou uma dor de cabeça' no sentido de ser um incômodo).

Correção: Use 'Tengo dolor de cabeza' (Eu tenho dor de cabeça) ou 'Me duele la cabeza' (Minha cabeça dói). Ambas as formas são corretas e muito comuns para falar de dor.

sufrimiento

soo-free-mee-EN-toh/su.fɾiˈmjen.to/

substantivoB1geral
Use "sufrimiento" para descrever uma angústia profunda, um padecimento emocional ou uma dor que vai além do físico, como a dor pela perda de alguém.
Uma pequena e simples figura humana agachada, visivelmente lutando sob o peso de uma única pedra grande, pesada e cinza escura repousando em suas costas.

Exemplos

El sufrimiento de los refugiados es desgarrador.

O sofrimento dos refugiados é dilacerante.

El sufrimiento por la pérdida de su mascota fue inmenso.

O sofrimento pela perda de seu animal de estimação foi imenso.

Dicen que el sufrimiento nos hace más fuertes.

Dizem que a adversidade nos torna mais fortes.

Hay que evitar el sufrimiento innecesario en la vida.

Deve-se evitar o sofrimento desnecessário na vida.

Sempre Masculino

Embora termine em '-o', o que é comum para substantivos masculinos, lembre-se de usar sempre os artigos e adjetivos masculinos: el sufrimiento, mucho sufrimiento. Em português, 'sofrimento' também é masculino.

Sufrimiento vs. Dolor

Erro:Usar *sufrimiento* ao se referir estritamente a uma dor física específica (ex: 'Tengo sufrimiento en la rodilla').

Correção: Use *dolor* para dores físicas específicas ('Tengo dolor en la rodilla'). *Sufrimiento* sugere uma angústia mais profunda, muitas vezes prolongada, emocional ou existencial, embora possa incluir dor física.

Dor física vs. Dor emocional

A confusão mais comum é usar "sufrimiento" para dores físicas. Lembre-se que "dolor" é a palavra padrão para qualquer tipo de dor física, enquanto "sufrimiento" é reservado para angústias mais profundas e emocionais.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.