Como se diz "educar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “educar” é “educar” — use 'educar' para se referir ao processo mais amplo de ensino, instrução e desenvolvimento de conhecimento ou caráter, tanto formal quanto informalmente.
educar
eh-doo-KAHReduˈkaɾ

Exemplos
Sus abuelos lo educaron con valores sólidos.
Os seus avós criaram-no com valores sólidos.
Es importante educar a los niños en ciencias.
É importante educar as crianças em ciências.
Ella quiere educar a sus estudiantes para ser críticos.
Ela quer educar os seus alunos para serem pensadores críticos.
He tenido que educar mi oído para entender este acento.
Tive de treinar o meu ouvido para entender este sotaque.
Regra de Mudança Ortográfica
O 'c' muda para 'qu' quando seguido de 'e' para manter o som de 'K' forte. Isto acontece na forma 'Yo' do passado (eduqué) e em todas as 'formas especiais' usadas para desejos ou comandos (eduque).
O 'A' Pessoal
Como geralmente se educa uma pessoa, deve-se usar 'a' antes da pessoa que se está a educar: 'Educar a mi hijo'.
Uso Reflexivo
Pode dizer 'educarse' se for você a obter conhecimento ou a treinar-se: 'Él se educó solo' (Ele ensinou-se sozinho/Educou-se a si mesmo).
Ortografia errada no passado
Erro: “Yo educé a mis hijos.”
Correção: Yo eduqué a mis hijos. (Usamos 'qu' para manter o som correto).
Confundir com 'Cuidar'
Erro: “Él educa a los bebés en la guardería.”
Correção: Él cuida a los bebés... 'Educar' implica ensinar valores ou conhecimento; os bebés são geralmente 'cuidados' (cuidar).
criar
kree-ARkɾiˈaɾ

Exemplos
Ellos criaron a tres hijos en el campo.
Eles criaram três filhos no campo.
¿Quién te crió? ¿Tu abuela?
Quem te criou? Sua avó?
A Tônica no 'i'
Note o acento agudo sobre o 'i' no tempo presente (crío, crías, cría, crían). Isso ocorre porque a sílaba tônica recai sobre o 'i', separando-o do 'a'. É por isso que se comporta como um verbo regular, mas parece um pouco irregular!
Confundir 'Criar' e 'Crear'
Erro: “Usar 'crear' quando se quer dizer 'criar' (no sentido de educar) ('Yo creo mis hijos').”
Correção: Use 'criar' (Yo crío mis hijos). 'Crear' significa 'criar' (como uma obra de arte ou uma nova ideia).
enseñar
Exemplos
Mi abuela me enseñó a cocinar paella.
Minha avó me ensinou a cozinhar paella.
formar
for-MARfoɾˈmaɾ

Exemplos
Su mentor lo formó como artista durante diez años.
Seu mentor o treinou como artista por dez anos.
La escuela se dedica a formar líderes del futuro.
A escola se dedica a educar futuros líderes.
Los valores familiares nos forman desde pequeños.
Os valores familiares nos moldam desde jovens.
Uso Transitivo
Neste sentido, 'formar' exige um objeto direto: alguém ou algo que está sendo treinado ou moldado (ex: 'formar ingenieros' — treinar engenheiros).
Confundir 'Formar' e 'Aprender'
Erro: “Usar 'Formar' quando se quer dizer 'Aprender' (aprender).”
Correção: 'Eu aprendi a programar' (Yo aprendí a programar). 'A escola me formou' (La escuela me formó).
Confusão entre 'educar' e 'criar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


